Ejemplos del uso de "что если" en ruso

<>
Я должен со всей ясностью заявить, что если у нас не хватает медикаментов, мы будем говорить об этом вслух, несмотря ни на какие приказы министерства. Açıkça belirtmeliyim ki, eğer ilaçlarımız azalmaya / yetmemeye başlarsa, Bakanlar düzeyindeki emirlere bakılmaksızın sesimizi yükseltmeye devam edeceğiz.
А что если, ты очень хорошо помнишь сон? Peki bir rüyayı tüm ayrıntılarıyla hatırlamak ne manaya geliyor?
А что если он опять захочет сбежать? Bir dakika. Tekrar kaçmaya çalışırsa ne olacak?
Что если Кевин хочет купить печенье у меня? Eğer Kevin benden kurabiye almak isterse ne olacak?
Что если он не появится? Eğer ortaya çıkmazsa ne olur?
Что если обряд никак не связан с этим озером? 'deki bir tarikatın o gölle ne ilgisi olabilir?
А что если дефектен любимый вам человек. Tabii bu kusurlu kişi sevdiğin biri değilse.
Что если миссис Ланкастер верила, что избежать проклятия невозможно? Ya Bayan Lancester lanetten kaçınmanın hiç bir yolunun olmadığına inanmışsa?
А что если бы тебе встретился социальный работник по пути сюда, что бы ты стал делать? Sosyal hizmet görevlisinin neredeyse gelmek üzere olduğunu biliyorsun o zaman ne yaptığını sanıyorsun? Lux'a araba kullandırttın.
Что если извинение не сработало? Özür işe yaramadıysa ne olacak?
А что если она выиграет? Ya bir de kupayı kazanırsa?
Что если у нас ничего не получится? Eğer, aramız bozulursa, ne olur?
Что если это все пропадет? Tüm bunlar bittiğinde ne olacak?
Что если Рим отправится в Форли через Флоренцию? Eğer Roma Forli'nin üzerine yürürse Floransa ne yapar?
Что если моя жизнь изменится, если говорить правду? Eğer kendimi keşfetmemin yolu gerçekleri söylemekten geçiyorsa ne olacak?
Мисс Шеппард, что если кто-нибудь врежется в вас? Bayan Shepher eğer biri size çarparsa ne olacak diyorum?
Что если мы с Вами продолжим дискуссию за бокалом Совиньон Блан? Bu konuyu, birer bardak Sauvignon Blanc eşliğinde konuşmaya ne dersin?
Но мы по-прежнему платим нашим адвокатам, так что если скажешь избирателям, что борешься, не соврёшь. Ama hala davayı yargıtay ikinci dairesine taşımaları için avukatlara para veriyoruz. Seçmelere hukuki savaş verdiğinizi söylemekte özgürsünüz yani.
Идея реформы состояла в том, что если ты все понял, то можешь это нарисовать. Bu reformun ana fikri şuydu: Bir çizgi çizebilmek için ilk önce her şeyi anlamak gerekir.
Международные исследования показывают, что если в совете есть хотя бы три женщины, вся культура начинает менятся. Araştırmalara göre, ki dünya çapında yapılan araştırmalardan bahsediyorum yönetimde üç tane kadın olduğu zaman kültür değişmeye başlıyor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.