Ejemplos del uso de "öte yandan" en turco

<>
Öte yandan, imparatoriçe, Amytzantarios ailesinin yardımıyla, liman ve kalenin kontrolünü elinde tutmayı başardı. С другой стороны, императрице удалось сохранить контроль над гаванью и цитаделью, в чем ей помогла семья Амицантариев.
Bir internet sayfasına erişimi engellemek ayrı bir şeydir, öte yandan aktarılan bilgiyi filtreleyip analiz etmek ise bambaşka bir şeydir. " Более того, по словам заместителя министра иностранных дел Олега Сыромолотова, представители министерства иностранных дел и спецслужб дважды в год проводят консультации с китайскими чиновниками.
Öte yandan kocası ayrı bir durum... Её муж, с другой стороны...
Öte yandan leş yiyiciler, yiyecek bulmak için dolaşmak zorundadır. Любителям падали, напротив, приходится бегать в поисках пищи.
Öte yandan Jeremy'ye gelirsek, beni oldum olası farklı gördü bu da hoşuma gidiyor. Теперь, Джереми.. Он видит во мне нечто большее И мне это нравится.
Öte yandan biz gerçek görevimizin farkındayız. Мы же осведомлены о нашей миссии.
Öte yandan ben müebbet artı yıl ile karşı karşıyayım. А мне угрожает пожизненное и еще лет в тюрьме.
Öte yandan yaşını doğru tespit etmek güç. Однако точную оценку возраста сделать будет трудно.
Öte yandan günün sıcak saatlerinde, serinlemek için sudan faydalanırlar. Стадо также использует воду, чтобы охладиться в жаркий день.
Ama öte yandan, neden beyefendice Bay Wicks ile gelmedi? Но почему тогда он не пошел на контакт с Уиксом?
ama öte yandan, benim biraz komplo teorisi delisi olduğum söylenir, yani... Но тогда, как мне сказали, я своего рода заговорщик, поэтому...
Öte yandan ben bir avcıyım. А я же настоящий Охотник.
Tabi öte yandan, bir kaç kez de yakalanmadım değil. С другой стороны, несколько раз меня на этом ловили.
Fakat öte yandan, ben iyi bir tartışmayı severim. Я вот люблю хорошенько поспорить. А папа - нет.
Öte yandan, şuan etrafındaki her şey yeni, öyle değil mi? И в тоже время всё в вас отчасти ново, так ведь?
Öte yandan, kırık bir burun kırık bir kalpten daha iyidir. Ne? К тому же, уж лучше сломанный нос, чем разбитое сердце.
Öte yandan bu plan çok riskliydi. А вот наш план был рискованный.
Öte yandan kötü alışkanlıkları olan ya da büyük sırlar saklayan hanımlara da benzemiyorsunuz zaten. К тому же непохоже, чтобы у вас были плохие привычки и страшные секреты.
Ama öte yandan bakarsak, dünya sürekli Ed Hardy tişörtü giyen bir avuç hergeleyi özlemeyecektir. Но все же мир не будет скучать по кучке кретинов в футболках от Эда Харди.
Fakat öte yandan, yılında, birkaç Majungasaurs kemiğinde diş izleri bulunduğu rapor edildi. Но потом, в -м, на некоторых костях майюнгазавра были замечены следы зубов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.