Ejemplos del uso de "döndüğünden beri" en turco

<>
Mona buraya geri döndüğünden beri, güvende değiliz. Пока Мона здесь, мы все в опасности.
Yönetici Kang döndüğünden beri NSS'teki işler farklılaştı. После возвращения директора Кана порядки слегка изменились.
Geri döndüğünden beri görüştün mü peki? Ты встречался с ними после возвращения?
Demek oluyor ki, bu onun döndüğünden beri ilk komuta ettiği denizci grubu. Что значит, это первая группа морпехов, которой он командует по возвращению.
Geri döndüğünden beri bir şey saklıyorsun. С момента возвращения ты что-то скрываешь.
Geri döndüğünden beri diğer işleri de hallettiğin gibi mi? Так, как разбираешься с тех пор как вернулся?
Madem bu kadar güzeldi, neden döndüğünden beri üzgünsün? Если тебе так понравилось, почему ты такая мрачная?
Aynı şekilde, The Red Panda Network, kızıl pandaları izlemek ve korumak amacıyla ,'den beri bu topluluklarla beraber çalışıyor. Также с года, сотрудничая с различными сообществами, за популяцией красной панды следит команда Red Panda Network.
SalvadorAdame bu yıldan beri öldürülen yedinci haberci. SalvadorAdame - это уже седьмой журналист, убитый с начала года.
Facianın ertesi günü Pripyat'ın boşaltılma kararı alındı ve o günden beri terk edilmiş durumda, fakat hayalet kasaba Çernobil Yasak Kuşak Bölgesi'nde türeyen facia turizmi sektörünün merkezi oldu. Припять была эвакуирована через день после взрыва и с тех пор навсегда покинута - хотя стала центром катастрофического туризма, который начал развиваться в Чернобыльской зоне отчуждения.
Meşhur "blogger yasası" yedi ay önce Rusya'da yürürlüğe girdiğinden beri, Rusya Telekomünikasyon Kontrol İdaresi Roscomnadzor, yeni blogger kaydına geçen blog'da kadar yasa ihlali belgelendirdi. С тех пор как семь месяцев назад в России вступил в силу печально известный "закон о блогерах", Роскомнадзор задокументировал нарушений в блогах, добавленных в новый регистр блогеров.
Mart'tan beri ölüme yol açan en amansız Ebola salgını Batı Afrika bölgesini sert vurdu. Опаснейшая вспышка вируса геморрагической лихорадки Эбола, уже унесшая жизней с начала марта, ударила по Западной Африке.
Kamp'de açıldığından beri, iç savaştan kaçan 00 Somalili vatandaşı bünyesinde barındırıyor. Лагерь был создан в году и стал домом для сомалийцев, бежавших от гражданской войны.
İlk geldiğim günden beri küçülme öneriyorum. Я рекомендовал сокращение с самого начала.
O zamandan beri, yabancı hükümetlerden veya casuslardan herhangi bir temasta bulunuldu mu? Имели ли вы какие-либо связи с иностранными агентами или правительствами с тех пор?
Ama medeniyet doğduğundan beri insanlar dünya düzeninin altında yatan bir anlayış için yalvarıp durdular. Но с самого начала цивилизации люди жаждали понять порядок, лежащий в основе мира.
O zamandan beri o boktan şeyleri yiyoruz. С тех пор мы едим это дерьмо.
Ölümleri, şehrin kurtulması için insanları tetikledi. O günden beri Gotham topallıyor. Их гибель всколыхнула город, и с тех пор Готэм медленно умирал.
Ama o zamandan beri çok şey değişti. Но здесь многое изменилось с тех пор.
Bunu New York'tan beri özel olarak saklıyordum. Слушай. Я берегла ее с самого Нью-Йорка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.