Exemples d'utilisation de "programımı" en turc

<>
Sizi, programımı sizinle birlikte Miami'ye yeni araştırma merkezinize taşımak istediğimi söylemek için çağırdım. Я хочу попросить вас взять мою программу с собой. В ваш новый исследовательский центр.
Benim programımı ve benim askerlerimi. Bir kerelik bir şey de değil. Моя программа, мои солдаты, и это не было единожды.
Bunu yaparak özel hayatımı ve programımı ihlal ettin. Это было вторжением в личную жизнь и программу.
Ben yapabilirim. Kendi programımı yazıyorum ve annenin sürekli mutfak kapısını kilitlemeyi unuttuğunu biliyorum. Я пишу программы и знаю, что твоя мать забывает запереть дверь кухни.
JOSH: evet, ama bütün ders programımı yeniden düzenlemem gerekecek. Да, но тогда мне придется заново переписывать все свое расписание.
Hatta, onunla daha fazla vakit geçirebilmek için çalışma programımı yeniden düzenledim. Я даже изменил свое расписание, чтобы проводить с ней больше времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !