Sentence examples of "become conscious" in English

<>
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué.
As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth." Comme le Coran sacré nous l'enseigne, "Soyez conscient de Dieu et dites toujours la vérité."
Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. Élargissez votre horizon afin qu'en devenant de plus en plus capable de prendre soin de vous, vous agissiez intelligemment.
The warrior is conscious of both his strength and his weakness. Le guerrier connaît à la fois ses forces et ses faiblesses.
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. On dit qu'aux États-Unis d'Amérique, n'importe qui peut devenir Président, mais ce n'est peut-être pas réellement vrai.
I was conscious that something was missing. J'avais conscience qu'il manquait quelque chose.
When water cools, it can become snow or ice. Quand l'eau refroidit, elle peut devenir de la neige ou de la glace.
I was not conscious of a man looking at me. Je n'avais pas conscience qu'un homme me regardait.
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. Plus tu regarderas et plus tu verras, et plus intéressant encore ils deviendront.
We should be conscious of our shortcomings. Il faut avoir conscience de ses propres points faibles.
I feel like I've become someone else. Je sens que je suis devenu quelqu'un d'autre.
He was not conscious of my presence here. Il n'était pas conscient de ma présence ici.
We've become a mockery to the whole village. Nous sommes devenus la risée de tout le village.
I was not conscious of her presence. J'étais inconscient de sa présence.
Our governments have become space aliens living among a human population. Nos gouvernements sont devenus des androïdes vivant parmi une population humaine.
I wasn't conscious of anyone watching me. Je n'étais pas conscient que quiconque me regardait.
Shopping around has become a burden to him. Courir les magasins est devenu une corvée pour lui.
I think she was conscious of being stared at by many boys. Je pense qu'elle était consciente qu'elle était détaillée par beaucoup de garçons.
What has become of your dog? Qu'est-il advenu de ton chien ?
He was not conscious of his own mistake. Il n'était pas conscient de sa propre erreur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.