Sentence examples of ", if desired ," in English
If desired, we can contact the local lost and found.
По желанию мы связываемся также с соответствующим бюро находок.
When trading on the forex market through a remote terminal, you can also access your trading account using a software installed on your stationary computer, if desired.
Кроме того, торгуя на рынке Форекс через удаленный терминал, клиент может при желании зайти на свой торговый счет со стационарного компьютера.
If desired, you can have the partner compensation credited to a particular trading account in your Personal Area.
При желании вы можете настроить начисление партнерского вознаграждения по каждому торговому счету своего Личного кабинета.
If desired, you can have the partner reward credited to a particular trading account in your Personal Area.
При желании вы можете настроить начисление партнерского вознаграждения по каждому торговому счету своего Личного кабинета.
Enter a name for the upload if desired, and then click Next.
При желании введите название для загружаемых событий и нажмите Далее.
See your active sessions, and sign out if desired.
просмотреть свои активные сессии и выйти из них при необходимости;
Examine, and if desired, change the ExchangeVDir value.
Просмотрите и, если необходимо, измените значение ExchangeVDir.
If desired, disable attachment blocking or change the action from Delete to Quarantine.
При необходимости отключите блокировку вложений или измените выполняемое действие с Удалить на Поместить в карантин.
If desired, users can still get these messages in their inbox through these methods:
При необходимости пользователи могут воспользоваться приведенными ниже способами, чтобы получить такие сообщения.
Examine, and if desired, change the SMTPProxy value.
Просмотрите и, если необходимо, измените значение SMTPProxy.
If desired, you can use an existing organizational unit in your Exchange forest for the distribution group.
Если необходимо, для этой группы рассылки можно использовать существующее подразделение в лесу Exchange.
If desired, notification to the Depository of the Article 11 agreement or arrangement and the non- application of the Protocol to any damage occurring in an area under its national jurisdiction due to an incident resulting from movements or disposals.
Когда это целесообразно, уведомление Депозитария о наличии соглашений или договоренностей, упомянутых в статье 11, и неприменении настоящего Протокола к любому ущербу, причиненному в результате аварии, возникшей в ходе перевозки или удаления отходов, в районе, находящемся под ее юрисдикцией.
The Magistrate's Court Act (2001) allows for boys between the ages of 7 and 16 to be whipped at a police station, with the parent present if desired.
Законом о магистратском суде 2001 года допускается наказание розгами мальчиков в возрасте от 7 до 16 лет в полицейском участке ? при желании, в присутствии родителя.
Under this modality of assistance, observation experts work with observer organizations and the national Government to brief observers and offer them common facilities so as to ensure that different observation groups cooperate in their deployment plans and, if desired, issue a joint statement.
В рамках этой формы оказания помощи эксперты по вопросам наблюдения сотрудничают с организациями по осуществлению наблюдения и правительством страны в целях проведения брифингов для наблюдателей и предоставления им общей инфраструктуры, с тем чтобы различные группы наблюдателей сотрудничали в рамках осуществления своих планов развертывания и распространяли совместное заявление, если они захотят это сделать.
If desired, notification to the Depository about the exclusion of the application of the Protocol, in respect of all transboundary movements for which the Contracting Party is the State of export, for such incidents which occur in an area under its national jurisdiction, as regards damage in its area of national jurisdiction.
Когда это целесообразно, уведомление Депозитария об исключении из сферы применения Протокола в случае всех трансграничных перевозок, в которых Договаривающаяся Сторона выступает в качестве государства экспорта, в отношении таких аварий, которые происходят в пределах района, находящегося по ее национальной юрисдикцией, ущерба, причиненного в районе, на который распространяется ее национальная юрисдикция.
Different laws for different groups of women was in fact a form of discrimination among women, and in similar situations in other countries alternative solutions had been found, such as that of an official civil marriage which must be entered into, complemented if desired by a religious ceremony.
Различные законы для различных групп женщин являются фактически своего рода дискриминацией среди женщин, и в других странах в подобных случаях были найдены альтернативные решения, такие как официальный гражданский брак, который нужно заключать в обязательном порядке и который при желании может дополняться религиозной церемонией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert