Sentence examples of "AS" in English with translation "сколь"

<>
Strange as it is, the story is true. Сколь не странно, эта история правда.
Now, promising as all this is, let’s not kid ourselves. Но сколь бы многообещающие все это ни выглядело, не стоит позволять себя одурачить.
In other words, the rise of the West, dramatic as it was, is over. Другими словами, рост Запада, сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился.
There is not as yet a clear and proven prevention policy which could be described with any precision. Пока еще нет четкой и апробированной политики предотвращения, которая могла бы быть описана сколь-нибудь точно.
It was not clear whether all the applicants for land redistribution must be black, and whether there were many blacks who met the stringent requirements to qualify as beneficiaries described in the report. Неясно, должны ли все люди, подавшие заявления на перераспределение земли, быть обязательно чернокожими, и сколь велико число чернокожих людей, отвечающих жестким требованиям, предъявляемым к потенциальным бенефициарам, указанным в докладе.
Significant as this initiative is, it must be admitted that it will be inadequate without sustained and concerted international assistance directed at both prevention of the disease and mitigation of its impact on sufferers and on society. Сколь бы значительной ни была эта инициатива, необходимо признать, что ее будет недостаточно без устойчивой и согласованной международной помощи, направленной одновременно на профилактику болезни и сведение к минимуму ее последствий для страдающих людей и общества.
Only when we understand AIDS as a fundamental issue of human security can we grasp the extent of destruction it has caused, how insidiously it has exacerbated conditions of poverty and vulnerability, and the long-term effects of its impact. Только когда мы поймем, что СПИД является фундаментальной угрозой для безопасности человечества, мы осознаем масштабы его опустошительного воздействия, поймем, сколь неотвратимо он обострил условия нищеты и уязвимости и сколь долговременны последствия его воздействия.
Although there is general agreement about the desirability of making some adjustments to the conventions adopted by national accounts, and a range of revisions has been suggested which involve wider environmental changes (Hanley, 2000), there appears to be little consensus as to correct procedures. И хотя, по общему мнению, желательно внести некоторые коррективы в концепции национальных счетов и было предложено внести целый ряд поправок, связанных с более широкими экологическими изменениями (Hanley, 2000), сколь-нибудь значительного единства мнений относительно того, каким образом следует корректировать процедуры, по-видимому, достигнуто не было.
In pursuit of this elusive formula for the reform of the Security Council, there are some who believe that the best approach is the holistic one — that is, to tackle both categories, permanent and non-permanent, at the same time, difficult as it might seem. Среди тех, кто пытается найти эту трудно вычислимую формулу реформирования Совета Безопасности, есть некоторые, кто считает, что наилучший подход — это целостный, то есть расширение обеих категорий, постоянных и непостоянных членов, одновременно, сколь бы трудной эта задача ни казалась.
Analyses using the new dosimetry indicate that estimates of cancer risk factors might fall by about 8 per cent as a result, but with no appreciable change in the shape of the dose response or in the patterns of excess risk with age or time. Результаты анализов, проводимых с использованием новой системы дозиметрии, указывают на то, что оценки факторов риска возникновения рака, возможно, снизятся в результате приблизительно на 8 процентов, но без сколь-нибудь заметных изменений в форме кривой " доза-эффект " или в характере избыточного риска с возрастом или временем.
Women with mental disabilities are particularly vulnerable, while there is limited understanding, in general, of the broad range of risks to mental health to which women are disproportionately susceptible as a result of gender discrimination, violence, poverty, armed conflict, dislocation and other forms of social deprivation. Особенно уязвимую категорию составляют женщины, страдающие психическими расстройствами, при этом в целом существует лишь ограниченное понимание того, сколь широк перечень опасностей повреждения психического здоровья, которым в непропорционально высокой степени подвержены женщины в результате дискриминации по признаку пола, насилия, нищеты, вооруженных конфликтов, перемещения и других форм социальных лишений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.