Sentence examples of "Acquiring" in English with translation "получать"
Translations:
all1817
приобретать981
получать497
приобретение146
получение51
приобретаться34
заболевать15
наживать8
заражаться4
усваивать3
заболевание2
страдать1
other translations75
Criminal groups have already succeeded in acquiring radioisotopes.
Преступным группировкам уже удалось получить в свое распоряжение радиоизотопы.
Problem acquiring a personal certificate that is required to sign in
При получении личного сертификата, необходимого для входа, возникла ошибка.
Making a purchase or acquiring free content in the Windows 10 avatar app
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Windows 10
Making a purchase or acquiring free content in the Xbox One avatar app
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Xbox One
As a result, the acquiring country will, if anything, make suboptimal economic decisions.
В результате, получающая прибыль страна будет, если вообще будет, принимать не самые оптимальные экономические решения.
To recommend sampling designs for acquiring these data and for monitoring tests of mining equipment;
рекомендовать параметры пробоотбора для получения этих данных и для наблюдения за испытаниями добычного оборудования;
Special programmes are organized at the universities for acquiring the so-called higher vocational education.
В университетах организованы специальные программы для получения так называемого высшего специального образования.
In fact, some city dwellers don't even bother with acquiring land or gaining distant help.
В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
Acquiring government power through possession of capital-and converting it into unjust economic rents-must be curtailed.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine.
Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом.
Addressed a reliability issue where inserting into the IncomingDependencies list without acquiring LoaderLock resulted in an unresponsive system.
Устранена проблема с надежностью, при которой выполнение вставки в список IncomingDependencies без получения LoaderLock приводило к зависанию системы.
Those interested in acquiring weapons of mass destruction may get access to priceless information and expertise from such inspections.
За счет таких инспекций те, кто заинтересован в приобретении оружия массового уничтожения, могут получить доступ к бесценной информации и квалификации.
But we live in a globalized world, and nowadays, Japan’s citizens are acquiring considerable income from Japanese activities abroad.
Однако мы живём в глобальном мире, и сегодня граждане Японии получают значительный доход от японской деятельности за рубежом.
Alternative ways of acquiring Polish citizenship (by repatriates, foreigners and stateless individuals) are specified in the Law on Polish Citizenship.
Другие возможности для получения польского гражданства (репатриантами, иностранцами и лицами без гражданства) перечислены в Законе о польском гражданстве.
Ms. Buque Armando (Mozambique) said that, under the Constitution, there were three methods for acquiring Mozambican nationality: marriage, naturalization and affiliation.
Г-жа Бюк Арманду (Мозамбик) говорит, что в соответствии с Конституцией существуют три способа получения гражданства Мозамбика: заключение брака, натурализация и наличие родственных связей.
We learned our lesson and organised ourselves, acquiring a set of capabilities coupled with decision-making procedures and a security doctrine.
Мы выучили урок и смогли организовать себя, получив ряд возможностей наряду с процедурами принятия решения и доктриной безопасности.
Otherwise, China is likely to emerge as the master of Asia’s water taps, thereby acquiring tremendous leverage over its neighbors’ behavior.
В противном случае, Китай, вероятно, станет хозяином водных кранов Азии, получив, тем самым, огромное влияние на поведение своих соседей.
They had also succeeded in striking a balance between the power of States to determine nationality and the interests of individuals acquiring nationality.
Проект позволил также добиться равновесия между правом государства регулировать правопреемство в вопросах гражданства и заинтересованностью физических лиц в его получении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert