Sentence examples of "Adolescents" in English

<>
Translations: all633 подросток591 other translations42
He's only attracted to adolescents. Ему нравятся половозрелые мальчики.
Well, she was here earlier with those obese adolescents. Ну, она там была с этими пубертатными жирдяями.
Half of E.R. admissions from adolescents are for concussions. Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга.
See, a guy as smooth at seducing adolescents as you are and takes those photographs. Знаешь, парень вроде тебя, такой осторожный с малолетками, фотографирующий в свое удовольствие.
The adolescents lay in the scanner as they listened to two 30-second clips of their own mother criticizing them. Их подключали к сканеру, и они в течение 30 секунд слушали голоса своих матерей, которые их критиковали.
Leading an adolescents health programs; providing information and life skills; bringing positive change of attitude towards certain practices such as early marriage; FGM. Играет ведущую роль в программах улучшения подросткового здоровья; делится информацией и опытом; добивается положительных изменений в отношении к определенным видам практике, таким, как ранние браки; калечащие операции.
The members of the Haitian police were properly trained in areas such as policing techniques, law, human rights, domestic violence and dealing with adolescents. Сотрудники гаитянской полиции получили необходимые знания в таких областях, как оперативно-розыскная работа, право, права человека, бытовое насилие и обращение с несовершеннолетними.
Through the educational component of the Oportunidades human development programme, education grants are provided to all the children and adolescents of beneficiary indigenous families. С помощью образовательного компонента программы развития человеческого фактора «Возможности» обеспечиваются учебные стипендии для мальчиков, девочек и молодежи-представителей семей коренного населения-бенефициаров.
So what's sometimes seen as the problem with adolescents в " heightened risk-taking, poor impulse control, self-consciousness в " shouldn't be stigmatized. То, что иногда воспринимается нами как проблема подросткового возраста - высокая склонность к риску, неумение себя контролировать, застенчивость - не нужно осуждать.
However, lack of school supplies, proper clothing and shoes were cited as factors leading to internally displaced children and adolescents failing to attend school. Вместе с тем нехватка школьных принадлежностей, одежды и обуви была упомянута в числе факторов, препятствующих посещению школы детьми перемещенных лиц.
What kinds of specific measures have been taken to prevent girl children and adolescents from dropping out of school, and what impact have they had? Просьба указать, какие конкретно были приняты меры для того, чтобы девочки и юноши не бросали школу, и каковы результаты этих мер.
Some traditional views about sexuality are obstacles to the provision of sexual and reproductive health services, including reliable information, and these views have an especially damaging impact upon adolescents. Некоторые традиционные взгляды на сексуальность препятствуют предоставлению услуг по укреплению сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе надежной информации, причем эти взгляды оказывают особенно вредное воздействие на подростков7.
Older adolescents should have access to livelihood opportunities that are non-exploitative and non-hazardous, are appropriate to their evolving capacities, contribute to their development and are adequately remunerated. Дети старшего подросткового возраста должны иметь возможность зарабатывать на жизнь в безопасных условиях, соответствующих их формирующемуся потенциалу и способствующих их развитию, не подвергаясь эксплуатации, и получать за это вознаграждение.
The children and adolescents ward of National Psychiatric Hospital No. 1 of the Ministry of Health has begun operating again after major renovation and the purchase of furniture and equipment. Сдан в эксплуатацию корпус детского и подросткового отдела Республиканской Психиатрической больницы № 1 Министерства Здравоохранения после капитального ремонта и обеспечения соответствующей мебелью и оборудованием.
One thing that would really help would be more of a focus on data that specifically relates to adolescents, rather than treating children and young people as one statistical block. Здесь реальную помощь может оказать большее внимание к конкретным данным по молодежи с разбивкой по возрастам, вместо того, чтобы рассматривать детей и юношество в одном статистическом блоке.
CDI plans to help by facilitating access to education at all academic levels, strengthening intercultural education, developing health risk management strategies and improving the nutritional status of indigenous children and adolescents. КДИ предлагает оказывать содействие развитию образования на основе облегчения доступа к различным уровням обучения, укрепления межкультурного образования и разработки стратегий по уменьшению рисков для здоровья и улучшения питания детей и молодежи из коренных народов.
Marriages between adolescents have to be approved by their parents, although there does exist the option that, if the parents do not give their consent, a judge may authorize the marriage. Для вступления в брак несовершеннолетних требуется согласие их родителей, однако есть и другая возможность: при отсутствии согласия со стороны родителей разрешение на заключение брака может дать судья.
An article by the Center for Science in the Public Interest classified all available published placebo-controlled trials of SSRI’s in children and adolescents as industry-funded or non-industry funded. Статья Научного центра, опубликованная в “Паблик Интерест”, классифицировала все известные педиатрические плацебо-контролируемые испытания ИОЗС как финансируемые и не финансируемые фармацевтической промышленностью.
The occupational health and safety regulations offer special coverage for some categories of workers: construction workers, those working with boilers, in industry, on bird farms, firemen, refuse disposal workers, adolescents and bus drivers. Также определяются отдельные категории трудящихся, к которым применяются специальные нормативные положения о безопасности и гигиене труда: строительные рабочие, занимающиеся оборудованием котельных, работники промышленности, птицефабрик, пожарные, уборщики мусора, трудящиеся подросткового возраста и водители автобусов.
However, the main objective of the strategic plan is the prevention of new infections, particularly among young people and adolescents, vulnerable groups, women, from mother-to-child transmission, and in the health-care environment. Однако главной целью стратегического плана является предотвращение новых случаев инфицирования, особенно среди молодежи и взрослых, уязвимых групп, женщин, и предупреждение передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, а также создание условий для надлежащего ухода за больными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.