Sentence examples of "Anticipation" in English
Translations:
all188
ожидание70
предвкушение9
предвидение6
предвосхищение1
упреждение1
other translations101
"Drama is anticipation mingled with uncertainty."
"Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью".
f In anticipation of completing its review/evaluation of the multilateral group's guidelines in 2009, the Scientific and Technical Subcommittee in 2008 requests the Legal Subcommittee to add an agenda item in 2009.
f В предвидении завершения в 2009 году своей работы по обзору/оценке руководящих принципов, разработанных многосторонней группой, Научно-технический подкомитет в 2008 году обращается к Юридическому подкомитету с просьбой о добавлении пункта повестки дня в 2009 году.
When you're telling a story, have you constructed anticipation?
Когда вы рассказываете историю, вы позаботились о предвосхищении?
A focus on rights-based approaches to emerging cross-sectoral issues such as food security, access to water and migration, with emphasis on the prevention and anticipation of humanitarian challenges in planning and management strategies with regard to drylands;
необходимо сконцентрироваться на таких подходах к возникающим межсекторальным проблемам, например к продовольственной безопасности, доступу к воде и миграции, которые предполагают учет прав, делая при этом упор на предотвращение и упреждение гуманитарных проблем в стратегиях планирования и управления, касающихся засушливых районов;
With what sardonic anticipation French readers await the latest on the base doings of our elected officials and their rivals!
С каким сардоническим предвкушением французские читатели ждут новостей об аморальных деяниях политиков, победивших на выборах, и их соперников!
b In anticipation of completing its review/evaluation of the multilateral group's guidelines in 2009, the Scientific and Technical Subcommittee in 2008 requests the Legal Subcommittee to add an agenda item in 2009.
b В предвидении завершения в 2009 году своей работы по обзору/оценке руководящих принципов, разработанных многосторонней группой, Научно-технический подкомитет в 2008 году обращается к Юридическому подкомитету с просьбой о добавлении пункта повестки дня в 2009 году.
Stay or sell in anticipation of possible market downturns?
Оставлять или продавать акции в ожидании перемены рынка?
It remains to be seen whether the joy of anticipation is exactly equaled by the amount of disappointment after the lottery.
Остается проверить, равна ли радость предвкушения в точности силе разочарования после розыгрыша.
An arms trade treaty should envisage the inclusion of a chapter on the peaceful settlement of disputes in anticipation of specific situations, such as where a purchase and sale contract already exists and doubts regarding approval of the transfer or import arise.
Договор о торговле оружием должен содержать главу, посвященную вопросам мирного урегулирования споров в предвидении конкретных ситуаций, например, когда возникают сомнения в отношении выдачи разрешения на передачу или импорт оружия при уже подписанном контракте на куплю-продажу.
I felt a sense of relaxation tempered with anticipation.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
Stanford neuroscientist Robert Sopolsky summarizes the finding this way: "Dopamine is not about pleasure; it's about the anticipation of pleasure.
Нейробиолог из Стэнфорда Роберт Сопольски (Robert Sopolsky) делает следующее заключение: «Дофамин связан не с удовольствием, а с предвкушением удовольствия.
The Panel is satisfied that at various levels of the Syrian Government, plans were formulated in anticipation of the need to render emergency assistance to evacuees and that subordinate agencies, including the railway and port authorities, also took preliminary steps to mobilize equipment, facilities and staff to implement assistance.
Группа удостоверилась в том, что в различных подразделениях сирийского правительства велась разработка соответствующих планов в предвидении необходимости оказания чрезвычайной помощи эвакуируемым лицам и что подведомственные ему учреждения, в том числе железная дорога и портовые администрации, предпринимали предварительные шаги для мобилизации оборудования, мощностей и персонала на оказание помощи.
Successful traders know that trading is a game of anticipation.
Успешные трейдеры знают, что торговля - это игра ожиданий.
The person with clinical depression finds his or her entire being dark and vapid, devoid of ordinary human feelings like anticipation, pleasure, and meaningfulness.
Люди, страдающие клинической депрессией, ощущают себя, свое внутреннее «я», как нечто мрачное и скучное, лишенное обычных человеческих чувств, таких как предвкушение, наслаждение и значимость.
f In anticipation of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space completing its evaluation of the joint Scientific and Technical Subcommittee/International Atomic Energy Agency technical team's review of the multilateral group's guidelines in 2011, the Scientific and Technical Subcommittee in 2009 requests the Legal Subcommittee to add an agenda item in 2011.
f В предвидении завершения в 2011 году Рабочей группой по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве своей оценки доклада совместной технической группы Научно-технического подкомитета/Международного агентства по атомной энергии по оценке руководящих принципов, разработанных многосторонней группой, Научно-технический подкомитет в 2009 году обращается к Юридическому подкомитету с просьбой о добавлении пункта повестки дня в 2011 году.
Anticipation of post-sanctions Iranian oil production has also affected markets.
На рынки также влияет ожидание восстановления добычи нефти в Иране после снятия санкций.
It's because the anticipation of possibly winning releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling until the drawing indicates you've lost.
Это потому, что предвкушение возможного выигрыша высвобождает в мозг серотонин, и на самом деле вызывает хорошее настроение, пока розыгрыш не показывает, что вы проиграли.
If you stay with the right stocks through even a major temporary market drop, you are at most going to be temporarily behind 40 percent of the former peak at the very worst point and will ultimately be ahead; whereas if you sell and don't buy back you will have missed long-term profits many times the short-term gains from having sold the stock in anticipation at a short-term reversal.
Когда вы оставляете себе «правильные» акции даже во время серьезного временного спада на фондовом рынке, ваша самая большая потеря — это временно, в самый худший момент динамики курса, иметь на 40 процентов ниже прежнего пика цены, и в конечном счете вы все равно окажетесь впереди. Тогда как продав и не купив эти акции повторно, вы упускаете долгосрочные прибыли, во много раз большие, чем краткосрочный доход от продажи акций в предвидении кратковременного обращения динамики рынка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert