Sentence examples of "Better" in English with translation "вполне"

<>
Conditions may well get worse before they get better. Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Indeed, a party of the young might well have better prospects than the "Greys." Да, партия молодых вполне могла бы иметь лучшие перспективы, чем "седые".
Now that I know her better, I think she is perfectly sweet and gracious. Теперь, когда я узнала её лучше, я считаю её вполне милой и любезной.
Indeed, psychological defense mechanisms may exist precisely because it is not always "better out than in." И в самом деле, вполне возможно, что психологические защитные механизмы существуют именно потому, что не всегда "лучше наружу, чем внутрь".
And they “are pretty well convinced” that some of their technologies “have the potential to be significantly better.” И АППИ-Э «вполне серьезно уверено», что некоторые из их технологий «имеют потенциал быть значительно лучше существующих технологий».
Including these new assets in productivity statistics is expectedly leading to a better understanding of the drivers of economic growth. Вполне логично, что учет новых категорий активов при расчете статистики производительности позволяет лучше понять движущие силы экономического роста.
As far as I'm concerned, he can cool his heels in a cell until a better suspect comes along. Я вполне убежден, что он может подождать в камере, пока не появится более подходящий подозреваемый.
China could very well set the global standard for using epigenetics to gain a better understanding of the underlying causes of diseases. Вполне возможно, что Китай установит мировые стандарты применения эпигенетики для лучшего понимания базовых причин болезней.
With so many journalists killed one can conclude that in order for a reporter to survive it’s better not to ask questions. А поскольку в стране погибает так много журналистов, то вполне можно сделать следующий вывод: чтобы выжить, репортеру лучше не задавать лишние вопросы.
It would perhaps be better if we recognized the limits our own explanatory ability, but there may be some adaptive value of those limits as well. Наверное, было бы лучше, если бы мы признали пределы нашей способности объяснить, но эти пределы вполне могут иметь некоторую адаптивную ценность.
The 2008 course may be extended for a period longer than one week in order to better accommodate the diverse range of knowledge and experience of the attendees. Вполне возможно, что продолжительность планируемого на 2008 год курса обучения составит более одной недели, с тем чтобы в ходе этого курса можно было в большей степени использовать разнообразие знаний и опыта его участников.
It is not likely that someone will move from Spain to Swaziland, even for a dream job; but that person might accept a better position a few hundred miles away. Маловероятно, что кто-нибудь поедет из Испании в Свазиленд, даже если речь идёт о работе мечты, но такой человек вполне может согласиться перейти на лучшую позицию в нескольких сотнях километрах от дома.
Yet it is likely that one day we will know much more about how economies work – or fail to work – by understanding better the physical structures that underlie brain functioning. Однако вполне вероятно, что в один прекрасный день мы узнаем гораздо больше о том, как работает экономика – или перестает работать – лучше поняв физические структуры, которые лежат в основе функционирования мозга.
In other words, the modicum of political insecurity Germany faces today may well be just what the country needs to give rise to new ideas and voices, and a better future. Иными словами, толика политической нестабильности, которая сегодня наблюдается в Германии, вполне может оказаться именно тем средством, в котором нуждается страна, чтобы открыть путь для новых идей и голосов, путь к более светлому будущему.
Now, however, he seems to be more the cause of it than the cure, for a new generation of leaders might be better placed to help Georgia move beyond its chronic instability. Сейчас, однако, создается впечатление, что он является скорее причиной этого хаоса, нежели средством избавления от него, поскольку вполне вероятно, что приход к власти нового поколения лидеров сможет лучше помочь Грузии выбраться из хронического состояния нестабильности.
What we do know is that a good doctor may be better at convincing the patient that he should take his medication regularly, and this may be the real cause of improved health. Что нам точно известно, так это то, что хороший врач может лучше убедить пациента регулярно принимать лекарства, что вполне может оказаться реальной причиной улучшения состояния здоровья пациента.
Mr. Ho O Bom (Democratic People's Republic of Korea) said that his delegation now understood better how the Convention worked and it was quite possible that the reservations to the two articles would be lifted. Г-н Хо О Бом (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что делегация его страны теперь лучше понимает, как действует Конвенция, и что вполне возможно снятие оговорок в отношении указанных двух статей.
If the evidence is clear-cut and the investor feels quite sure of his ground, it will, even after paying capital gains taxes, probably pay him handsomely to switch into the situation with seemingly better prospects. Если есть ясные указания на преимущества нового объекта и инвестор вполне уверен в своих выводах, он сможет прилично выгадать, осуществив «свитч» — продав акции и вложив средства в другой инвестиционный объект, перспективы которого представляются лучшими, даже с учетом налогов на реализованный прирост капитала.
The Czechs have performed a bit better, but in 2012 they were still fractionally below their pre-crisis peak and although it’s possible they’ll get some growth in 2013 others have predicted yet another year of stagnation. У чехов ситуация несколько лучше. В 2012 году они лишь немного отставали от докризисного пика. Вполне возможно, что в 2013 году их ждет некоторый рост, хотя многие предсказывают еще один год стагнации.
If you have one reason for doing something and I give you a second reason for doing the same thing, it seems only logical that two reasons are better than one and you're more likely to do it. Если у тебя есть одна причина, чтобы сделать что-то и тебе дают вторую для того же самого, То выглядит вполне логично, что две причины лучше, чем одна, и больше шансов, что ты это сделаешь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.