Sentence examples of "Canon" in English

<>
Translations: all26 канон11 canon2 кэнон1 other translations12
At the same time, since Vatican II – and in tandem with the decline of close-knit ethnic enclaves – churchgoers no longer feel obliged to hew to the letter of canon law. В то же время, после Второго Ватиканского собора (и в сочетании с упадком сплоченных этнических анклавов) прихожане уже не чувствуют себя обязанными придерживаться буквы канонического права.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage. Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
The impact of Christian traditions and norms of canon law on the role of the woman in society in the territory of Latvia is basically related to the influence of Catholicism (in Latgale, Eastern part of Latvia) and Lutheranism (in Kurzeme and Vidzeme, Northern and Western part of Latvia), which are the most widespread denominations in Latvia. Воздействие христианских традиций и норм канонического права на роль женщины в обществе на территории Латвии главным образом связано с влиянием католицизма (в Латгале- восточная часть Латвии) и лютеранства (в Курземе и Видземе- северная и западная части Латвии), которые являются наиболее широко распространенными вероисповеданиями в Латвии.
He was a canon, Salisbury Cathedral. Он был священников в Салисбери.
Yeah, he can be a loose canon. Да, возможно, он сорвиголова.
Actually, if you take Wilshire to Canon, that turns into Benedict. Вообще-то, можно свернуть с Уилшира на Кенон, и дальше на Бенедикт.
But in New Hope, the allusions were to a canon that didn’t exist. Однако в «Новой надежде» ссылки делались на события в произведениях, которых не было.
I think we agree that the entire Mighty Ducks canon is included in this equation. Я думаю, все согласны с тем, что все части Могучих утят подпадают под эту теорию.
However those votes turn out, Brexit and Trump prove that liberal democracy has ceased to be the canon of Western politics. Однако, как бы ни закончились эти выборы, «Брексит» и Трамп доказали, что либеральная демократия утратила статус нормы западной политики.
Various Medieval law codes, both canon and civil law, did not declare witchcraft to be forbidden, but rather declared belief in the existence of witches to be outlawed and/or sinful. Ряд средневековых кодексов, канонических и мирских, запрещали не столько колдовство, сколько веру в его существование.
Canon 229 defines the right and the duty of lay faithful to engage in studies that will enable them to receive the doctrinal training necessary for the full exercise of their Christian calling. В статье 229 определяются в первую очередь право и обязанность верующих мирян проходить обучение, которое позволит им получить необходимую теоретическую подготовку, чтобы жить в полном согласии со своим христианским предназначением.
Canon 228 does not, strictly speaking, formulate a right; rather, it speaks of the capacity of all faithful to be appointed by the lawful authorities to ecclesiastical offices and functions in accordance with the law, and also to participate in collegiate bodies and to serve as " experts " or " advisers ": В статье 228 определяется не право как таковое, а возможность для каждого верующего назначаться законным органом власти для выполнения церковных обязанностей и функций, в соответствии с нормами права, а также для участия в коллегиальных органах и выполнения функций " экспертов " и " советников ":
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.