Beispiele für die Verwendung von "Challenging" im Englischen

<>
Indeed, the Freedom Party is now challenging the result. Эта партия сейчас даже оспаривает результаты голосования.
Challenging Europe’s Last Autocrat Бросив вызов последнему самодержцу Европы
This is challenging work to do. Это была сложнейшая работа.
Yes, these are challenging times. Да, сейчас трудные времена.
Our time is a challenging time. Наше время — это время вызовов.
The company that is rigid in its actions and is not constantly challenging itself has only one way to go, and that way is down. У компании, окостеневшей в своих действиях, которая не стремится постоянно себя изменять, остается только один путь — путь вниз.
We learn – and science advances – by constantly challenging assumptions with fresh, factual information. Мы учимся, а наука шагает вперёд, благодаря постоянному оспариванию выдвинутых предположений с помощью свежей, фактической информации.
Introduction of the verified digital signature into the real estate cadastre is a challenging task which requires significant technical and legislative changes in administrative procedures. Введение в кадастр недвижимости такого нового элемента, как проверенная цифровая подпись, является очень сложной задачей, которая требует внесения значительных изменений в технические и законодательные аспекты административных процедур.
The design raises some challenging questions. По поводу дизайна возникает несколько вызывающих вопросов.
As challenging as atoning can be, the rewards make it worth the sacrifice. Насколько стимулирующим может быть искупление, настолько и награда может оправдать жертву.
They're challenging the very notion of Western models of development. Они оспаривают саму идею западной модели развития.
And this is a very challenging idea. Это идея, которая бросает вызов.
Your probation period will be challenging. Твой испытательный срок будет сложной задачей.
Learning his lines for Fences was challenging. Выучить текст для "Заборов" было трудно.
Everyone can see you're challenging me, rummy. Все видят, ты бросаешь мне вызов, чудик.
WRI seeks to support individual groups of women who are challenging the dispossession of widows, deserted or divorced women through its Fighting Fund for Widows Rights. МПВ стремится через свой Фонд борьбы за права вдов поддерживать отдельные группы женщин, которые борются с явлением лишения имущественных прав вдов, покинутых и разведенных женщин.
One hopes that Carney will follow this trend of challenging conventional wisdom at the BoE. Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии.
Ahmadinejad may be making increasingly challenging statements, but he does not have the authority to act on them. Ахмадинежад может делать все более вызывающие заявления, но у него нет власти, чтобы действовать в соответствии с ними.
It was informed that this was primarily due to the fact that substantive administrative functions were carried out by competent General Service staff, mainly under programme support and executive direction and management; this arrangement allowed UN-habitat to maintain relatively low staff costs and to provide General Service staff opportunities for carrying out more challenging and enriching functions. Ему было сообщено, что в первую очередь это объясняется тем, что важные административные функции выполняются компетентным персоналом категории общего обслуживания, главным образом в рамках поддержки программ, исполнительного руководства и управления; такая процедура позволила ООН-Хабитат сохранять издержки на персонал на относительно низком уровне и дать сотрудникам категории общего обслуживания возможность выполнения более стимулирующих и содержательных задач.
Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect. Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.