Sentence examples of "Circumvention" in English
7.3. Circumvention: We have developed and employ sophisticated proprietary technology intended to seek out and identify users making fraudulent or unlawful use of the Services or Software.
7.3. Уклонение: Мы разработали и используем сложную фирменную технологию, предназначенную для поиска и идентификации пользователей, которые используют Услуги или Программное Обеспечение в мошеннических и незаконных целях.
Such a form of strong security is also allowed by some civil law countries; others regard it as a circumvention of the statutory pledge rules and therefore do not allow assignment for security.
Такая жесткая форма обеспечения также допускается в некоторых странах гражданского права; в других она рассматривается в качестве акта, преследующего цель обойти законодательные нормы о залоге, и в силу этого уступка в целях предоставления обеспечения не допускается.
Montenegro is of the view that for an arms trade treaty to prevent the circumvention of current transfer controls by those exploiting loopholes and weaknesses, an arms trade treaty should have as broad an approach as possible and cover:
Черногория считает, что для преграждения пути тем, кто обходит действующие механизмы экспортного контроля, используя лазейки и слабые места, договор о торговле оружием должен применять максимально широкий подход и охватывать:
It was observed that this approach would preserve the existing practice in non-liner trade where recourse to arbitration under charter parties and charter party bills of lading was not uncommon, ensure uniformity of rules, and favour freedom of contract while preventing possible circumvention of jurisdiction rules under the draft instrument.
Отмечалось, что такой подход позволит сохранить существующую в настоящее время практику в области нелинейных перевозок, при которых стороны довольно часто обращаются в арбитраж в соответствии с чартер-партиями и чартерными коносаментами, обеспечить единообразие правил, содействовать применению принципа свободы договора и в то же время воспрепятствовать возможным попыткам обойти правила об исключительной юрисдикции в соответствии с проектом документа.
Even though some of the terrorist money does not go through all the stages of classic money-laundering, terrorist financial transactions often involve criminal activities such as the fraudulent diversion of monies donated to charity to fund acts of terrorism, as well as the circumvention of financial reporting requirements and currency exchange controls.
Хотя часть финансовых средств террористов и не проходит через все стадии классической схемы отмывания денег, их финансовые операции бывают нередко связаны с противозаконной деятельностью, такой, как использование сумм, пожертвованных на благотворительные нужды, для финансирования терактов, а также несоблюдение требований финансовой отчетности и правил валютного регулирования.
The opportunity for circumvention is likely to be higher when the conduct of the member State or international organization would not be in breach of an international obligation, for instance because the circumventing international organization is bound by a treaty with a non-member State and the same treaty does not produce effects for the organization's members.
Возможность обойти обязательство будет, вероятно, шире в том случае, если поведение государства-члена или международной организации-члена не будет представлять собой нарушение международно-правового обязательства, например, в силу того, что пытающаяся обойти обязательство международная организация связана договором с государством, не являющимся ее членом, и этот договор не имеет силы для членов организации.
Any violation of the Charter, any disregard for or circumvention of the United Nations and its legitimacy, any selectivity in implementing its resolutions, or any attempt to impose external solutions to conflicts represents a grave setback to the credibility of the Organization — including its agencies and, in particular, the Security Council — and a serious blow to the very foundations of the international order.
Любое нарушение Устава, любая попытка игнорировать или обойти Организацию Объединенных Наций и ее легитимность, любая селективность в подходе к осуществлению ее резолюций или любые попытки навязать извне решения для урегулирования конфликтов наносят серьезный ущерб авторитету Организации, в том числе ее учреждениям, и прежде всего Совету Безопасности, а также подрывают фундамент международного порядка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert