Sentence examples of "Comes" in English with translation "стать"
Translations:
all12591
приходить3409
выходить819
стать687
приезжать686
появляться606
происходить590
подходить485
заходить365
поступать347
наступать278
исходить224
прибывать217
достигать200
существовать190
попадать173
приближаться137
наставать124
заявляться117
прийтись113
встречать83
приходиться79
переходить76
заезжать53
взяться42
браться42
прилетать37
надвигаться37
приплывать6
произойти4
происшедший4
докатываться2
забредать2
заехать1
подваливать1
пришедшийся1
прийти1
приходящийся1
other translations2352
Pessimism understandably comes easy these days – perhaps too easy.
Можно понять, почему так легко стать пессимистом в наши дни – возможно, даже слишком легко.
So, unless the radio car comes equipped with warp drive.
Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you.
Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
The poor use the bed nets effectively, and the burden of malaria comes down rapidly.
Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
But most growth today comes from developing countries that now participate in the global economy.
Однако значительная часть экономического роста приходится сейчас на развивающиеся страны, которые стали участниками глобальной экономики.
You have to be sure Belle doesn't file for divorce before that comes through.
Ты должен убедиться, что Бэль не станет подавать на развод, пока это всё не закончится.
It comes off neutrally charged, but can lose its electron in the plasma, becoming positively charged.
Сначала частица имеет нейтральный заряд, но в плазме она может потерять электрон и стать положительно заряженной.
I mean, I don't know about the whole celibacy thing, but when it comes to beer.
Насчёт целибата я, конечно, говорить не стану, но что до пива.
And the topper was this junkie comes in just to steal copper piping right out the wall.
И последней каплей стало то, что этот наркоман пришле, чтобы украсть медную трубу прямо из стены.
Although it comes as no surprise, the fact that you have taken this initiative does you credit.
Хотя это и не стало неожиданностью, но тот факт, что Вы выступили с этой инициативой, делает Вам честь.
The clearest sign comes from the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), of which Myanmar is a member.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма.
The question, though, is whether anything that comes back from the dead can ever again be what it was.
Вопрос, однако, в том, сможет ли нечто, восставшее из мёртвых, когда-нибудь стать тем, чем оно было.
That comes dangerously close to making the contract unenforceable on the grounds that the subject matter of the contract is illegal.
Из-за него контракт оказывается в опасной близости к тому, чтобы стать недействительным, так как предмет контракта является противозаконным.
So a new white paper on the future of Europe by European Commission President Jean-Claude Juncker comes none too soon.
В этом контексте представление председателем Еврокомиссии Жан-Клодом Юнкером новой «Белой книги» о будущем Европы стало абсолютно своевременным.
In the Arctic, this comes most obviously from widespread destruction of buildings and roads in settlements built over permafrost that is thawing.
В Арктике это наиболее очевидно на примере широкомасштабных разрушений зданий и дорог в населенных пунктах, построенных поверх вечной мерзлоты, которая стала таять.
If so, then a key condition must be the self-respect that comes from working things out for ourselves, individually and collectively.
Если так, то ключевым условием должно стать самоуважение, возникшее как результат успешной деятельности, индивидуальной и коллективной.
One development that could change this forecast is if China comes to view investing in US financial assets as a money-losing proposition.
Одним из событий, которые могут изменить данный прогноз, может стать отказ Китая от рассмотрения инвестиций в финансовые активы США как выгодного предложения.
But Popper's definition of democracy does not help when it comes to a question that has become topical in many parts of the world:
Однако определение демократии Поппера не помогает в решении вопроса, ставшего насущным во многих странах мира:
Add to the mix the collapse in public-sector demand that comes from deep budget cuts, and you have all the ingredients necessary for prolonged stagnation.
Если добавить к этому сильное падение спроса в государственном секторе, что стало результатом глубокого сокращения бюджетных расходов, то можно получить все ингредиенты, необходимые для затянувшейся стагнации.
This year’s annual meeting of the International Monetary Fund made clear that Europe and the international community remain rudderless when it comes to economic policy.
После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert