Sentence examples of "Common threats" in English
Common threats to Europe's energy security demand a common response.
Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.
It did not, because our bond is based not just on common threats, but on shared ideals.
Однако этого не произошло, поскольку наша связь основана не только на общих угрозах, но и на общих идеалах.
These haven't disappeared, of course, but they are proving to be indefensible outside of a framework capable of addressing common threats and opportunities.
Они, конечно же, не исчезли, но их стало практически невозможно защитить вне системы, способной справляться с общими угрозами и использовать общие возможности.
In the United Nations Millennium Declaration, world leaders had recognized the link between peace, development and human rights and had committed themselves to work hand in hand to address common threats and to promote human rights and democracy.
В Декларации тысячелетия, принятой Организацией Объединенных Наций, руководители государств мира признали существование взаимосвязи между упрочением мира, активизацией развития и соблюдением прав человека и обязались совместно добиваться устранения общих угроз и способствовать утверждению прав человека и принципов демократии.
The common threat of international terrorism must be faced jointly.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
A North Korea with nuclear bombs surely poses a common threat to all Asians.
Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии.
Moreover, with the disappearance of the Soviet Union as a common threat, Europe's left-wing parties are increasingly defining themselves as anti-American.
Более того, с исчезновением Советского Союза как общей угрозы, левые партии Европы всё чаще называют себя анти-американскими.
Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
At that meeting, 53 Ministers representing the Governments of the region will meet to decide on a workable agenda of cooperation against this common threat.
На этом заседании соберутся 53 министра, представляющих правительства региона, чтобы принять реальную программу сотрудничества в области борьбы с этой общей угрозой.
Moreover, while the common security threat from the Soviet Union has disappeared, both the US and Europe face a new common threat from radical jihadist terrorism.
Более того, тогда как общей угрозы безопасности со стороны Советского Союза больше не существует, США и Европа оказались перед лицом новой общей угрозы со стороны радикального терроризма.
It is a necessary organizing principle that allows people to pool their resources for the common good and mobilize against common threats, whether they are floods or invading armies.
Оно заключает в себе необходимый организационный принцип, который позволяет людям объединить свои ресурсы для общей пользы и мобилизовать их против общей опасности, в виде наводнений или военного вторжения.
This is all the more true in view of the common security threats faced by NATO and the SCO in Central Asia, such as Al-Qaeda and Taliban-sponsored terrorism and drug trafficking.
Это ещё более правда в свете общих угроз безопасности, с которыми НАТО и ШОС сталкиваются в Центральной Азии, такие как терроризм, спонсируемый Аль Каедой и Талибаном, и незаконная торговля наркотиками.
Over the next decade, our statesmen must replace the Pax Americana that has enforced stability in the Asia-Pacific region with a Pax Asia-Pacifica, in which the major countries and sub-regional blocs contribute to and share in the maintenance of Asia-Pacific security in the face of our common geopolitical threats.
В течение следующего десятилетия наши государственные деятели должны заменить «Пакс Американа», который силой установил стабильность в азиатско-тихоокеанском регионе на «Пакс Азия-Пасифико», в котором влиятельные страны и внутрирегиональные блоки вносят свой вклад в обеспечение безопасности азиатско-тихоокеанского региона перед лицом наших общих геополитических угроз.
The aim is to introduce a concerted operational mechanism to strengthen the common response to new threats to international and regional stability and security.
Цель состоит в создании согласованного оперативного механизма активизации общего отклика на новые угрозы международной и региональной стабильности и безопасности.
It is our hope that these focused discussions initiated under your chairmanship, Mr. President, will pave the way to arrive, before the end of the year, at a common understanding of the threats we are facing and, above all, of what, realistically speaking, can be done immediately at the negotiating table.
Мы надеемся, что эти сфокусированные дискуссии, начатые под вашим руководством, г-н Председатель, проложат путь к достижению до конца года общего понимания по стоящим перед нами угрозам и прежде всего по тому, что ?, реалистично говоря, может быть тотчас же сделано за столом переговоров.
Sweden has also initiated a work within the European Union on how to strengthen the common policy of the Union in order to better address threats posed by nuclear, biological and chemical weapons and to more actively pursue disarmament and non-proliferation of these weapons.
Швеция также выступила инициатором проведения в рамках Европейского союза работы по изысканию путей укрепления общей политики Союза в целях более полного учета факторов угрозы, с которой сопряжено наличие ядерного, биологического и химического оружия, а также более активной реализации шагов по обеспечению разоружения в области этих видов оружия и их нераспространения.
Sweden has also been active in trying to strengthen the common policy of the European Union in order to better address the threats posed by nuclear, biological and chemical weapons and more actively pursue disarmament and non-proliferation of these weapons.
Швеция прилагала также активные усилия по упрочению общей политики Европейского союза, способствуя более эффективному реагированию на угрозы, создаваемые ядерным, биологическим и химическим оружием, и активизации процесса разоружения и нераспространения этих видов оружия.
The Secretary-General recently underscored the common interest of developed and developing nations in addressing these threats, as “a world of glaring inequality — between countries and within them — where many millions of people endure brutal oppression and extreme misery, is never going to be a fully safe world, even for its most privileged inhabitants.” 15
В одном из своих недавних заявлений Генеральный секретарь обратил особое внимание на то, что развитые и развивающиеся страны совместно заинтересованы в устранении этих угроз, поскольку «Мир явного неравенства — в отношениях между странами и внутри самих стран, — в котором многие миллионы людей подвергаются жестокому угнетению и живут в безысходной нищете, никогда не станет полностью безопасным, даже для его наиболее привилегированных граждан» 15.
Sixty years after the signing of the San Francisco Charter, we have all met together here to confirm our contract of confidence with this Organization, the United Nations, which is our common heritage — a United Nations renovated and reformed, synchronized with the threats and challenges of our times and able to respond to the expectations of the peoples of the world.
Шестьдесят лет спустя после подписания сан-францисского Устава мы все собрались здесь для того, чтобы подтвердить свой договор о взаимном доверии с этой Организацией, Организацией Объединенных Наций, являющейся нашим общим наследием, — Организацией обновленной и реформированной таким образом, чтобы быть соразмерной угрозам и вызовам нашего времени и способной удовлетворять чаяния народов планеты.
We will all benefit from a common regional-security framework based on mutual respect and reciprocity, not least when confronting regional threats such as North Korea’s nuclear chest-beating.
Мы все извлечем пользу из общей структуры региональной безопасности на основе взаимоуважения и взаимности, и не в последнюю очередь за счет противодействия региональным угрозам, таким как устрашающий стук по ядерной груди в Северной Корее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert