Sentence examples of "Comparative Advantages" in English
and, because it aims for autarky, it cannot specialize or exploit its comparative advantages.
и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества.
Table 2: Comparative Advantages and Disadvantages of Coal-Fired and Natural Gas-Fired Plants
Таблица 2: Сравнительные преимущества и недостатки электростанций, работающих на угле и природном газе
Here experts emphasized the comparative advantages of FOSS products, which were often easily localizable.
В этой связи эксперты подчеркивали сравнительные преимущества ФОСС, которое зачастую позволяет легко учесть местные требования.
Recessions are typically times of reallocation, where the true comparative advantages of a country unfold.
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
In such cases, economic diversification and sustainable development will involve trade-offs based on comparative advantages.
В таких случаях экономическая диверсификация и устойчивое развитие будут связаны с проведением выбора эффективных вариантов на основе сравнительных преимуществ.
Sustainable development is best achieved through open, competitive, rightly framed international markets that honour legitimate comparative advantages.
Наилучшим средством достижения устойчивого развития является функционирование открытых, конкурирующих и надлежащим образом регулируемых международных рынков, уважающих законные сравнительные преимущества.
And we need to think very dispassionately about the comparative advantages of small-scale and large-scale.
И мы должны думать очень рационально о сравнительных преимуществах мелко- и крупномасштабного сельского хозяйства.
But China’s comparative advantages in 46 of 97 subsectors – particularly in manufacturing – benefit other developing countries, too.
Сравнительные преимущества Китая в 46 из 97 секторов экономики, особенно в промышленности, приносят выгоду и другим развивающимся странам.
The role of UNEP in the programme will be based on its comparative advantages working on the above-mentioned themes.
Роль ЮНЕП в этой программе будет определяться ее сравнительными преимуществами в области работы по вышеперечисленным темам.
These comparative advantages may keep Japan above water for a while, but only until China or South Korea catch up.
Эти сравнительные преимущества могут продержать Японию на плаву некоторое время, но только до тех пор, пока Китай или Южная Корея не наверстают упущенное.
They will carry out substantive studies and propose specific courses of action in view of needs, opportunities and comparative advantages.
Они проведут углубленные исследования и предложат конкретные курсы действий с учетом потребностей, возможностей и сравнительных преимуществ.
By concentrating on their specific comparative advantages in line with clearly defined mandates, both institutions will fulfill their tasks more efficiently.
Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
Other comparative advantages of developed countries include the presence of United Nations agencies and a more modern and accessible media infrastructure.
Другие сравнительные преимущества развитых стран включают присутствие учреждений Организации Объединенных Наций и более современную и доступную инфраструктуру средств массовой информации.
In addition to exporting its comparative advantages, China also deploys “patient capital,” which has a maturity of ten years or more.
Помимо экспорта своих сравнительных преимуществ Китай также предоставляет так называемый «терпеливый капитал», со сроком погашения десять лет и более.
OHCHR and UNDP are focusing increasingly on a more meaningful, strategic, innovative and sustainable partnership, building on their respective comparative advantages.
УВКПЧ и ПРООН все чаще уделяют приоритетное внимание более активным стратегическим, новаторским и устойчивым партнерским связям исходя из своих соответствующих сравнительных преимуществ.
Free and open conditions for international trade are the most efficient way to allocate global resources, fully exploiting individual countries’ comparative advantages.
Свободные и открытые условия международной торговли - самый эффективный способ распределения глобальных ресурсов, который полностью использует сравнительные преимущества каждой отдельной страны.
The economist David Ricardo pointed out in 1817 that both Great Britain and Portugal would benefit if they exploited their comparative advantages.
Экономист Дэвид Рикардо указывал в 1817 году на то, что как Великобритания, так и Португалия выиграют, если они используют свои сравнительные преимущества.
The EU welcomed the fact that UNIDO had gained access to Global Environment Facility (GEF) funding in areas where it had comparative advantages.
ЕС приветствует тот факт, что ЮНИДО получила доступ к средствам Глобального экологического фонда (ГЭФ) в тех областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами.
Each United Nations entity would build on its comparative advantages and mandates in order to ensure the highest possible impact and cost effectiveness.
Каждое подразделение Организации Объединенных Наций будет использовать свои сравнительные преимущества и мандаты для обеспечения максимально возможной отдачи и эффективности с точки зрения затрат.
Develop new industries, or upgrade existing ones, where African countries have comparative advantages, including agro-based industries, energy and mineral resource-based industries;
создание новых и модернизация старых отраслей промышленности, обеспечивающих африканским странам сравнительные преимущества на рынке, включая отрасли агропромышленного сектора, энергетику и отрасли, занимающиеся добычей и переработкой минеральных ресурсов;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert