Sentence examples of "Conservative policy" in English
Rotation length is calculated according to the maximum rent principle, and has been set according to the average increment of the target dimensional class, reflecting a conservative policy with an environmental dimension.
Оборот рубки рассчитывается с учетом принципа максимальной платы и устанавливается согласно показателю среднего прироста деревьев соответствующего класса, что согласуется с политикой сохранения лесов с учетом экологической составляющей.
He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers.
Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров.
Conservative macroeconomic policy and financial-sector reform lowered interest rates and fueled an investment and consumption boom.
Консервативная макроэкономическая политика и реформа финансового сектора понизили процентные ставки и поддержали инвестиционный и потребительский бум.
In both the US and Europe, for example, people who call themselves “conservative” on matters of economic policy believe that there are equal opportunities for all children, and that the free-market economy in their country is fair.
Например, и в США, и в Европе люди, которые называют себя «консерваторами» в вопросах экономической политики, уверены, что в их стране для всех детей возможности равны, а рыночная экономика является справедливой.
One thing that has always confused me about conservative opposition to Obama’s foreign policy is the strange insistence on painting him as weak, cowardly, and naive.
В возражениях консерваторов против внешней политики Обамы меня всегда озадачивало то упорство, с которым они изображали его как слабого, трусливого и наивного политика.
British Prime Minister Theresa May, in a recent speech before the Conservative Party Conference, noted that “monetary policy has had some bad side effects.
Британский премьер-министр Тереза Мэй в недавней речи на конференции Консервативной партии отметила, что «у монетарной политики оказались негативные побочные последствия.
In any case, Iran’s future trajectory will be determined not only by Rouhani and the conservative camp, but also by regional developments and the policy adopted by US President Donald Trump’s administration.
В любом случае будущее Ирана будет определяться не только Роухани и лагерем консерваторов, но и дальнейшим развитием событий в регионе, а также политикой администрации Дональда Трампа, президента США.
Some focused on the “conservative”: they expected the Bush administration’s fiscal policy to keep a tight rein on spending and to eliminate many programs in order to finance significant tax cuts.
Те, кто сосредоточил внимание на слове «консерватор», ожидали, что фискальная политика администрации Буша будет направлена на жесткий контроль государственных расходов и упразднение многих программ для того, чтобы финансировать значительное понижение налогов.
As US President in the 1980’s, the conservative icon Ronald Reagan described his approach to fiscal policy as “starve the beast”: cutting taxes will eventually force people to accept less government spending.
Будучи президентом Соединенных Штатов в 1980-х годах, Рональд Рейган, икона консерваторов, рассказал о своем подходе к финансовой политике как к «голодному зверю»: снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами.
But Moon and his supporters nonetheless find it regrettable that conservative South Korean presidents since Lee Myung-bak did not maintain the Sunshine Policy, as Kohl had done with Ostpolitik.
Тем не менее, Мун и его сторонники с сожалением отмечают, что консервативные президенты Южной Кореи от Ли Мён Бака не придерживались “Политики солнечного света”, как это сделал Коль с Остполитик”.
No Koch isn’t some sort of conservative hero, but he endorsed George W. Bush in 2004 and his outspoken views on foreign policy and the menace posed by radical Islamism pretty clearly put him closer to Republicans than Democrats.
Разумеется, Коху далеко до героя консервативного движения, но все же на выборах 2004 года он поддерживал Джорджа Буша, а его взгляды на внешнюю политику и на угрозу со стороны радикального исламизма, которые он не скрывает, явно показывают, что он - ближе к республиканцам, чем к демократам.
If conservative politicians and economists in Europe's north continue to insist on the wrong overall macroeconomic policy mix in Europe, they could yet bring about the end of the eurozone, and, with it, the end of the European project of peace and integration as we have known it for decades.
Если консервативные политики и экономисты на севере Европы продолжат настаивать на неверной общей макроэкономической политике в Европе, они могут вызвать смерть еврозоны, а вместе с ней и конец европейского проекта мира и интеграции, каким мы его знали на протяжении десятилетий.
It depends, first, on whether leadership ambitions and divisions over Brexit consume the Conservative Party and, second, on whether the recent rebellion of more than 50 senior Labour members over Corbyn’s Brexit policy escalates.
Это будет зависеть, во-первых, от того, насколько глубоко Консервативная партия будет разрушена лидерскими амбициями и разногласиями, а, во-вторых, от того, насколько далеко зайдёт недавний бунт более чем 50 высокопоставленных членов Лейбористской партии из-за позиции Корбина по поводу Брексита.
Merkel would cause outrage among her conservative voters (as well as court defeat at the German Constitutional Court in Karlsruhe) should she agree to a more free-spending policy, including any direct financial assistance for Greece.
Меркель может вызвать недовольство среди своих консервативных избирателей (а также поражение в судебном разбирательстве при Конституционном суде Германии в Карлсруэ), если она согласится на более свободную политику в отношении расходов, включая любую прямую финансовую помощь Греции.
A conservative ruling party with deep religious roots is content to leave religion to private observance, with no direct influence on public policy.
Консервативная правящая партия, имеющая глубокие религиозные корни, согласна перевести религию на частное соблюдение и прекратить ее прямое влияние на государственную политику.
Regardless of which party – Labour or Conservative – wins the largest number of seats in Parliament, its constituents would of course include many English voters, who would never agree to the SNP’s policy priorities.
Независимо от того, кто выиграет большинство мест в Парламенте – лейбористская или консервативная партия, их электорат будет включать много английских избирателей, которые никогда не согласятся со стратегическими политическими приоритетами ШНП.
There’s quite a lot of boring, boilerplate conservative identity politics scattered throughout the piece (“As both candidate and president, Obama has a record of letting slip less than complimentary views of fellow Americans, and of not being as transparent or accountable to them on major policy issues as promised”) and a predictable rehashing of supposed Obama sins.
В этой статье масса скучных шаблонных моментов, говорящих о политическом консерватизме автора ("Будучи кандидатом и президентом, Обама позволял себе весьма нелестные замечания о согражданах-американцах, а также был гораздо менее прозрачен и подотчетен им по важным политическим вопросам, чем обещал"). Там звучит весьма предсказуемое перечисление на новый лад всех предполагаемых грехов Обамы.
In the same month that decriminalization became Amnesty’s official policy, the conservative government of New South Wales, Australia’s most populous state, decided not to regulate that state’s previously legalized sex industry.
В том же месяце, когда декриминализация стала официальной политикой Amnesty International, консервативное правительство Нового Южного Уэльса, наиболее густонаселенного штата Австралии, решило не регулировать легализованную ранее в этом штате секс-индустрию.
Instead, populism will look more like an Anglo-Saxon phenomenon, motivated less by immigration and economic policy than by conservative cultural attitudes among Trump and Brexit voters and the unusual demographic alliances pitting old against young, rural against urban, and university graduates against less educated voters in the US and Britain.
В этом случае популизм начнёт выглядеть скорее как некий англо-саксонский феномен, вызванный не столько проблемами иммиграции и экономической политики, сколько консервативной культурой избирателей, проголосовавших за Трампа и Брексит, а также необычными демографическими альянсами: старые против молодых, селяне против горожан, выпускники университетов против менее образованных избирателей США и Британии.
The majlis plays a role in the political process, to the point of being able to induce or hinder policy changes: witness the way a conservative majlis blocked reformist President Mohammad Khatami in the last years of his term.
Меджлис играет определенную роль в политическом процессе. Он может способствовать или же препятствовать политическим изменениям: достаточно вспомнить о том, как консервативный меджлис выступил против президента-реформиста Мухаммеда Хатами в последний год пребывания его у власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert