Sentence examples of "Convention for the Safety of Life at Sea" in English

<>
It was noted that fishing vessels were not covered by the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea and therefore fell outside the scope of those monitoring systems. Было отмечено, что рыболовные суда не подпадают под действие Международной конвенции 1974 года об охране человеческой жизни на море (СОЛАС) и поэтому не охватываются этими системами мониторинга.
The corresponding carriage requirements were included in the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), chapter V, and will enter into force on 1 January 2008. Соответствующие требования для перевозчиков были включены в главу V Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), и эти положения вступят в силу 1 января 2008 года.
The IMO Maritime Safety Committee (MSC) at its 78th session in May 2004 approved proposed amendments to chapter XII (Additional safety measures for bulk carriers) of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) with a view to their adoption at its session in December 2004. Комитет ИМО по безопасности на море (КБМ) на своей семьдесят восьмой сессии в мае 2004 года утвердил предложенные поправки к главе XII («Дополнительные меры безопасности для навалочных судов») Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) с целью их одобрения на своей сессии в декабре 2004 года.
The International Maritime Organization (IMO) reported, inter alia, that the 2002 SOLAS Conference on Maritime Security had adopted mandatory provisions for incorporation in the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), a new chapter XI-2 on special measures to enhance maritime security, supplemented by a new International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code. Международная морская организация (ИМО) сообщила, в частности, что состоявшаяся в 2002 году Конференция СОЛАС по вопросам обеспечения морской безопасности приняла имеющие обязательную силу положения, которые должны быть включены в Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), новую главу XI-2 о специальных мерах, направленных на повышение морской безопасности, дополняемую новым кодексом обеспечения безопасности международного судоходства и портовых объектов (БМСП).
The generally accepted international regulations, procedures and practices relating to ship construction, equipment and seaworthiness referred to in articles 94 and 217 of UNCLOS are those contained in IMO instruments, especially the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), the International Convention on Load Lines (LL Convention) and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto. Упоминаемые в статьях 94 и 217 ЮНКЛОС общепризнанные международные правила, процедуры и практика в том, что касается конструкции судов, их оборудования и их годности к плаванию, содержатся в актах ИМО, прежде всего в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), Международной конвенции о грузовой марке (Конвенция ГМ) и Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года.
All seagoing vessels on international voyage falling under SOLAS convention Chapter 5 of the International Convention for the Safety Of Life At Sea (SOLAS) have to be equipped with AIS since the end of 2004. Все морские суда международного плавания, подпадающие под действие главы 5 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), начиная с конца 2004 года подлежали оснащению АИС.
The importance of defining the limits of the internal waters and territorial seas of States and determining the geographical area of 1,000 nautical miles off the coasts of coastal States for the implementation of regulation V/19 of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) on the long-range identification and tracking (LRIT) system was recently highlighted at the International Maritime Organization (IMO). Недавно в Международной морской организации (ИМО) было обращено внимание на важное значение определения границ внутренних вод и территориальных морей государств и обозначения географических районов шириной 1000 морских миль от побережья прибрежных государств во исполнение положения V/19 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), касательно системы опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии (ЛРИТ).
IMO adopted mandatory measures to enhance maritime security under the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) and the International Ship and Port Facility Security Code. Международная морская организация (ИМО) приняла обязательные меры по повышению безопасности на море в соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) от 1974 года и Международным кодексом по охране судов и портовых средств.
In addition to the information provided in 2008, IMO noted that chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code were in force for 159 States, which, together, accounted for just over 99 per cent of the gross tonnage of the world's merchant fleet. В дополнение к информации, представленной в 2008 году, ИМО отметила, что глава XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международный кодекс по охране судов и портовых средств действовали для 159 государств, на которые в совокупности приходилось немногим более 99 процентов валового тоннажа мирового торгового флота.
Assistance in the implementation of appropriate security measures and procedures and effective continuous compliance with the requirements of special measures to enhance maritime security contained in chapter XI-2 of the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea, as amended, and the International Code for the Security of Ships and Port Facilities. оказание помощи в принятии соответствующих мер безопасности и в осуществлении соответствующих процедур и обеспечение эффективного соблюдения специальных положений об укреплении морской безопасности, содержащихся в главе XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с внесенными поправками и в Международном кодексе по охране судов и портовых средств.
In December 2008, IMO had developed international guidelines to enhance the security of ships that did not fall within the scope of chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code and to prevent those from being used as means or platforms to attack other ships or ports. В декабре 2008 года ИМО разработала международные руководящие принципы в целях повышения безопасности судов, которые не подпадают под действие главы XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международного кодекса по охране судов и портовых средств, а также в целях предупреждения использования таких судов в качестве средств или платформ для нападения на другие суда или порты.
The generally accepted international regulations, procedures and practices governing the construction, equipment and seaworthiness of ships, referred to in UNCLOS, are basically those contained in the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), the International Convention on Load Lines (LL) and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto. К числу общепризнанных международных правил, процедур и практики, регулирующих конструкцию, оборудование и годность к плаванию судов, о которых говорится в ЮНКЛОС, главным образом относятся те, которые содержатся в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), Международной конвенции о грузовой марке (ГМ) и Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года с изменениями, внесенными Протоколом к ней 1978 года.
The International Code, a mandatory instrument under the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974, entered into force on 1 January 2001 for all contracting Governments party to the Convention. Международный кодекс, который является обязательным документом в соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года, вступил в силу 1 января 2001 года для всех договаривающихся правительств стран — участниц Конвенции.
The IMO Ship Identification Number Scheme relates to the unique identification of all passenger ships of 100 gross tonnage and upwards and of cargo ships of 300 gross tonnage and upwards, covered by the International Convention for the Safety of Life at Sea, throughout their lifetime. Система опознавательных номеров судов ИМО регулирует уникальные обозначения пассажирских судов общим водоизмещением 100 тонн и выше и всех грузовых судов валовой вместимостью 300 тонн и более, на которые распространяется действие Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, на всем протяжении срока их эксплуатации.
Seagoing vessels covered by the International Convention for the Safety of Life at Sea of 1974 (SOLAS 1974) or the International Convention on Load Lines of 1966 shall carry a valid corresponding international certificate. Морские суда, к которым применяется Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС 1974 года) или Международная конвенция о грузовой марке 1966 года, должны иметь соответствующее действительное международное свидетельство.
UNCTAD was also working on a large scale survey to help assess the economic impact of the entry into force, on 1 July 2004, of the International Ship and Port Facility Security Code, which was adopted under the auspices of IMO in the form of an amendment to the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea. ЮНКТАД также работала над организацией крупномасштабного обследования с целью помочь дать оценку экономическим последствиям вступления в силу 1 июля 2004 года Международного кодекса по охране судов и портовых средств, который был принят под эгидой ИМО в форме поправки к Международной конвенции 1974 года по охране человеческой жизни на море.
It should also appear on the continuous synopsis record, which is intended to provide an on-board record of the history of the ship with respect to information related to, among others, the registered owner (s), the registered bareboat charterer (s) and the company, for all ships covered by chapter I of the International Convention for the Safety of Life at Sea. Он должен указываться также в журнале непрерывной регистрации истории судна, целью которого является обеспечение бортовой регистрации истории судна в отношении информации, касающейся, в частности, зарегистрированного (ых) собственника (ов), зарегистрированного (ых) фрахтователя (ей) по бербоут-чартеру и названия компании, применительно ко всем судам, охватываемым главой I Международной конвенции по охране человеческой жизни на море.
We welcome the approval of the amendments — proposed by the International Maritime Organization's Maritime Safety Committee — to Chapter XII of the International Convention for the Safety of Life at Sea aimed at introducing new provisions relating to double-hull construction for new bulk carriers of 150 metres in length and over as an optional alternative to single-side construction. Мы приветствуем одобрение поправок — предложенных Комитетом по безопасности на море Международной морской организации — к главе XII Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, направленных на введение новых положений, касающихся строительства новых двухкорпусных нефтеналивных судов длиной 150 метров и более в качестве добровольной альтернативы однокорпусным судам.
The Conference notes the decision in 1997 by the International Maritime Organization (IMO) to incorporate the Code for the Safe Carriage of Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-level Radioactive Wastes in Flasks on Board Ships (INF Code) into the International Convention for the Safety of Life at Sea. Конференция отмечает принятое в 1997 году решение Международной морской организации (ИМО) включить Кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в контейнерах на борту судов (Кодекс ОЯТ) в качестве составного элемента в Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море.
With respect to maritime security and crimes at sea, my delegation is pleased to acknowledge the entry into force on 1 July 2004 of the International Ship and Port Facility Security Code and related amendments to the Convention for the Safety of Life at Sea. Что касается безопасности на море и совершаемых в море преступлений, то моя делегация рада отметить вступление в силу 1 июля 2004 года Международного кодекса по охране судов и портовых средств и связанных с ним поправок к Конвенции по охране человеческой жизни на море.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.