Sentence examples of "Deeply" in English with translation "очень"

<>
Your story moves me deeply. Ваша история меня очень растрогала.
But to her, it mattered deeply. Но для пациентки это было очень важно.
This act of affection moved me deeply. Это выражение близости очень меня тронуло.
His ostentation and extravagance were deeply un-Prussian. Его показная роскошь и расточительность были очень непрусскими.
Underneath this harsh surface, I'm deeply sensitive. Под этой грубой поверхностью, я очень чувствителен.
Your concern over my health touches me deeply. Твое беспокойство меня очень трогает.
Polling shows that undecided voters deeply distrust both candidates. Как показывают опросы, неопределившиеся избиратели очень мало доверяют обоим кандидатам.
Hear her reasons, both deeply personal and urgently activist. Послушайте ее историю - очень личную и очень мотивирующую.
That they no longer do so is deeply disturbing. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
After all, they are living in deeply confusing times. В конце концов, он живут в очень смутное время.
What you did was deeply patronising and violated protocol. То, что ты сделал было очень заботливо и нарушило протокол.
ExxonMobil’s brazenness should be deeply troubling for its shareholders. Дерзость, ExxonMobil должна была бы очень обеспокоить ее акционеров.
There's obviously also something really deeply great about this. В этом есть что-то очень выдающееся.
After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries. В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах.
He's an architect, and Charlie is deeply concerned about global climate change. Он - архитектор, и Чарли очень обеспокоен глобальными изменениями климата.
Of course, the social consequences are deeply traumatic; witness Europe in the 1920s. Конечно, социальные последствия такого исхода очень болезненны – вспомните Европу в 1920-х годах.
These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many. Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной.
People seldom appreciate how deeply these characteristics are woven into the university tradition. Люди очень редко осознают, насколько тесно эти характеристики переплелись с университетской традицией.
That's why very few people make this journey - because it's deeply unsettling. Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.