Sentence examples of "Definitive" in English

<>
There will never be a definitive answer. Окончательного ответа никогда не будет.
If I can talk to her, I can give you a definitive answer. Если бы я мог поговорить с ней, я мог бы дать вам более точный ответ.
News media around the world picked up the story, intrigued by science's definitive refutation of racial thinking. Средства массовой информации во всем мире подхватили эту историю, заинтересовавшись решительным научным опровержением расистских взглядов.
In its “memorandum”, the Frente POLISARIO not only categorically rejects the draft framework agreement; it even objects to any United Nations approach to “the question of Western Sahara” which allowed the universal Organization to take initiatives with a view to a definitive solution thereof, whether through the settlement plan or through the draft Framework Agreement. В своем «меморандуме» Фронт ПОЛИСАРИО не только категорически отвергает проект Рамочного соглашения; он даже возражает против какого-либо подхода Организации Объединенных Наций к «вопросу о Западной Сахаре», который позволяет этой всемирной Организации выдвигать инициативы в целях достижения окончательного решения этого вопроса, будь то через посредство плана урегулирования или на основе проекта Рамочного соглашения.
Military victories are never final and definitive. Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми.
We're dealing with motor nerve damage, so there's no definitive timetable. Мы имеем дело с повреждением двигательного нерва, поэтому здесь нет точного прогноза.
The achievement of nuclear disarmament must be predicated on a definitive break with the order based on the doctrine of military deterrence and supremacy. Достижение ядерного разоружения должно быть основано на решительном разрыве с порядком, основанным на доктрине военного сдерживания и превосходства.
Too soon to give a definitive answer. Слишком рано, чтобы дать окончательный ответ.
We're used to physics giving us definitive explanations for the features we observe. Мы привыкли к тому, что физика точно объясняет природу вещей вокруг нас.
He sticks to the script, telling a story of taking aggressive and definitive action against an economic malaise that has plagued Japan for decades. Он действует по тому же сценарию, рассказывая историю принятия агрессивных и решительных действий в ответ на экономический спад, который преследует Японию на протяжении десятилетий.
His definitive judgement is due January 27 th. Окончательное решение будет принято 27 января.
Looking backward may provide no definitive answer but will help in understanding the issues involved. Взгляд на историю возможно не даст никаких точных ответов, но поможет понять суть затрагиваемых вопросов.
We, as well as Soroptimist International and the International Federation of Home Economics, supporting non-governmental organizations, appeal to all Governments to take definitive action to stop violence against women. Мы, а также Международная ассоциация сороптимисток и Международная федерация школ домоводства, поддерживающие неправительственные организации, обращаемся с призывом ко всем правительствам принять решительные меры по прекращению насилия в отношении женщин.
On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement. 17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке.
I just don't like to speculate when my forensic people can come in and give a more definitive answer. Мне просто не нравится спекулировать пока мои криминалисты не придут и не дадут более точный ответ.
For starters, while recent studies have concluded that higher levels of inequality produce lower long-term growth, other data have challenged this assumption, making definitive claims that are impossible to support, partly because different sources and types of inequality likely have different impacts on growth. Во-первых, хотя последние исследования приходят к выводу, что повышение неравенства ведёт к снижению темпов долгосрочного роста, другие данные оспаривают данный вывод, делая решительные заявления, которые невозможно доказать, в том числе и потому, что различные причины и виды неравенства, по всей видимости, оказывают различное влияние на рост экономики.
One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century: Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия:
Policymakers cannot afford to wait decades for economists to figure out a definitive answer, which may never be found at all. Политические деятели не могут позволить себе ждать десятилетия, чтобы экономисты вычислили точный ответ, который, возможно, никогда не будет найден.
In football, defeat is never definitive, but it is always passionate. В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей.
There is plenty of scope for different judgments on both issues, neither of which lends itself to definitive answers based on solid numbers. По обоим данным вопросам может иметься множество суждений, ни одно из которых не может дать однозначных ответов даже на основе точных числовых показателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.