Sentence examples of "Disaster Prevention" in English

<>
These discussions include joint initiatives on maritime security, counterterrorism, weapons proliferation, disaster prevention and management, and energy security. Эти обсуждения также содержат совместные инициативы по морской безопасности, борьбе с терроризмом, распространением оружия, предотвращению и смягчению последствий катастроф, а также энергетической безопасности.
It is a problem that the project tries to span human crisis, natural disaster prevention, and risk reduction and mitigation. Проблема заключается в том, что в рамках проекта предпринимаются попытки охватить проблематику гуманитарного кризиса, профилактики стихийных бедствий и уменьшения и смягчения риска.
Promote gender equality in fields requiring new initiatives (science and technology; disaster prevention and recovery; regional revitalization, town planning and tourism; environment) Способствовать гендерному равенству в областях, где требуются новые инициативы (наука и техника; предупреждение чрезвычайных ситуаций и ликвидация их последствий; стимулирование регионального развития, градостроительство и туризм; охрана окружающей среды)
The Puebla Panama Plan included a natural disaster prevention and mitigation initiative, which incorporated risk management considerations in projects in all sectors. План " Пуэбло-Панама " включает инициативу по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий, в которой учтены соображения о сокращении рисков в проектах, реализуемых во всех секторах.
We welcome the Organization's effort to respond to disasters with coherence and effectiveness, while integrating immediate relief measures with long-term strategies for disaster prevention. Мы приветствуем усилия Организации по слаженному и эффективному реагированию на стихийные бедствия и интеграцию мер по оказанию помощи в долгосрочные стратегии, направленные на предотвращение стихийных бедствий.
Urges the international community to render assistance for setting up national, sub-regional, regional and international disaster prevention, preparedness and management mechanisms, including early warning systems. настоятельно призывает международное сообщество оказать помощь в создании национальных, субрегиональных, региональных и международных механизмов по предупреждению катастроф, готовности к катастрофам и борьбе с их последствиями, включая системы раннего оповещения;
There is a lack of adequate usage of GNSS signals in disaster prevention and management especially with regard to distress signal responses for search and rescue. Сигналы GNSS недостаточно используются в целях предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, особенно в отношении организации поисково-спасательных работ в связи с сигналами бедствия.
That studies be undertaken to map behaviour patterns of animals and insects in response to climate variability to assist as tools for disaster prevention and management; изучать и картировать характер поведения животных и насекомых в связи с изменением климата в целях содействия предупреждению о стихийных бедствиях и ликвидации их последствий;
Stresses the need to ensure close links between disaster prevention activities, as set out in resolution 54/219, and the improvement of natural disaster preparedness and response; подчеркивает необходимость обеспечения тесной увязки мероприятий по предупреждению бедствий, изложенных в резолюции 54/219, с повышением готовности к стихийным бедствиям и эффективности мер реагирования;
At the summit, the three countries issued a joint statement outlining cooperation on a wide range of issues, including nuclear safety, disaster prevention, economic growth, and the environment. На этом саммите три страны выступили с совместным заявлением, в котором они очертили широкий круг вопросов совместного сотрудничества, в том числе таких, как ядерная безопасность, предотвращение катастроф, экономический рост и защита окружающей среды.
This situation was mostly due to the lack of national consensus on disaster prevention, mitigation and capital investments for the recovery of the most vulnerable areas and population. Это обусловлено главным образом отсутствием национального консенсуса в вопросах предупреждения бедствий, смягчения их последствий и капиталовложений в восстановительные работы в интересах наиболее уязвимых районов и групп населения.
The Habitat Programme combines measures aimed at improving the infrastructure and amenities of marginal urban areas as well as disaster prevention with the provision of services and community development. " Хабитат " сочетает работу по совершенствованию инфраструктуры, инженерному оборудованию маргинальных городских районов и предотвращению стихийных бедствий с передачей услуг и функций социального развития.
8 The web site focuses on disaster prevention, mitigation and preparedness, and post-emergency relief and rehabilitation, which have both been identified by FAO as priority areas for interdisciplinary action. 8 Основное внимание на этом веб-сайте будет уделяться предупреждению бедствий, смягчению их последствий, обеспечению готовности к бедствиям и оказанию помощи после чрезвычайных ситуаций и восстановлению.
However, one must note that this section of the report is mainly devoted to computerization, telecommunications and space technologies, which are involved at the early-warning and disaster prevention stages. Вместе с тем нельзя не отметить, что данный раздел посвящен, в основном, информационным, телекоммуникационным и космическим технологиям, используемым на стадии раннего предупреждения и предотвращения катастроф.
Ms. Otani (Japan) said that Japan had revised its plan for gender equality to encourage greater participation of women in such new areas as the environment and disaster prevention and recovery. Г-жа Отани (Япония) сообщает, что Япония переработала национальный план обеспечения гендерного равенства с целью побудить женщин к более активному участию в деятельности в таких новых областях, как охрана окружающей среды, предотвращение стихийных бедствий и восстановление.
No emergency food aid was dispatched by the Disaster Prevention and Preparedness Commission to any region in January and there are very limited stocks of food for emergency food aid distribution. В январе Комиссия по предотвращению стихийных бедствий и подготовке к ним не направляла никакой чрезвычайной продовольственной помощи ни в один из районов, и в настоящее время остаются лишь очень ограниченные запасы продовольствия для распределения чрезвычайной помощи.
Capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels is key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster prevention, preparedness, response and recovery. Создание потенциала и укрепление институциональной структуры на всех уровнях имеют важнейшее значение для повышения способности лиц и организаций эффективно использовать космические службы для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, их предупреждения, реагирования на них и ликвидации их последствий.
Periodic tripartite meetings are being held to develop a platform for collaboration and coordination in areas pertaining to disaster prevention, mitigation and preparedness, in which the three partner organizations have distinct yet complementary mandates. В настоящее время периодически проводятся трехсторонние совещания, на которых разрабатывается основа для сотрудничества и координации деятельности в областях предупреждения бедствий, смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним, где все три подразделения-партнеры имеют разные, но дополняющие друг друга мандаты.
Takes note of the launching by the Government of Mozambique of the national contingency plan for natural disasters to improve disaster prevention, mitigation, preparedness and management, and invites the international community to support this initiative; отмечает начало осуществления правительством Мозамбика национального плана действий в чрезвычайных ситуациях в случае стихийных бедствий в целях совершенствования деятельности в области предотвращения стихийных бедствий, ликвидации их последствий и обеспечения готовности к ним и предлагает международному сообществу оказать поддержку в осуществлении этой инициативы;
The frequency, changing nature and scope of such emergencies call for an increased response from the international community in terms of more resources and the provision of the requisite skills in disaster prevention and management. Число, меняющийся характер и масштабы этих чрезвычайных ситуаций требуют более активного реагирования со стороны международного сообщества, в том что касается выделения больших ресурсов и обеспечения навыков, необходимых для предотвращения стихийных бедствий и управления операциями по преодолению их последствий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.