Sentence examples of "Donated" in English
Translations:
all197
пожертвовать65
жертвовать27
передавать в дар10
пожертвованный8
донорский4
переданный в дар4
переданный безвозмездно1
other translations78
Subsequently, a further 135 Cuban healers rendered assistance in Indonesia and set up two field hospitals, which were also donated.
После этого 135 других медицинских работников оказывали помощь в Индонезии, они оборудовали две больницы, которые также были переданы в дар этой стране.
The student volunteers usually pay their own way to Cameroon, often arriving with donated medical supplies.
Студенты-волонтеры обычно сами оплачивают свой проезд в Камерун, часто прибывая с пожертвованными медикаментами.
Moreover, drastic reduction has occurred in the seroprevalence of hepatitis B and C and syphilis in donated blood.
Кроме того, произошло резкое сокращение наличия возбудителей гепатита В и С и сифилиса в донорской крови.
The non-expendable property acquired by the International Tribunal for the Former Yugoslavia and inventory donated or on loan, valued at historical cost, according to the cumulative inventory records, was $ 14.3 million at 31 December 2001.
Стоимость имущества длительного пользования, приобретенного Международным трибуналом по бывшей Югославии, и имущества, переданного безвозмездно или предоставленного во временное пользование, которое учтено по первоначальной стоимости в сводных инвентарных ведомостях, составила по состоянию на 31 декабря 2001 года 14,3 млн.
In addition, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has donated some 260 books on a range of subjects in Azerbaijani, Russian and English to the country's prison libraries.
Кроме того, Международный комитет Красного Креста (МККК) передал в дар библиотекам мест лишения свободы 260 книг различного содержания на азербайджанском, русском и английском языках.
Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition – even generics cannot compete with free medicines.
Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке ? даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами.
The next day, British scientists at Newcastle University announced that they had successfully produced a cloned human embryo using donated eggs and genetic material from stem cells.
На следующий день британские ученые из университета Ньюкасла объявили о том, что им успешно удалось клонировать эмбрион человека, используя донорские яйцеклетки и генетический материал из стволовых клеток.
In 1996, Hewlett Packard Company (a leading manufacturer of computing, communications and measurement products) donated a wide range of new computing equipment, including enterprise servers, personal computers, printers and other peripherals, to the UNDP Sustainable Development Networking Programme.
В 1996 году компания «Хьюлетт Паккард» (один из ведущих производителей вычислительных, коммуникационных и измерительных изделий) передала в дар для Программы создания сетей ПРООН по вопросам устойчивого развития комплект нового компьютерного оборудования, в том числе общеучрежденческие серверы, персональные компьютеры, принтеры и другие периферийные устройства.
Any amounts donated between the launch of the fundraiser and when it's been removed will be paid directly to the charity.
Любые суммы, пожертвованные от момента начала до момента окончания благотворительной акции, будут перечислены напрямую благотворительной организации.
Absence of exposure to seminal fluid may be one factor explaining why preeclampsia incidence is higher after use of donated eggs or donor sperm, where prior female contact with the donor transplantation antigens has not occurred.
Отсутствие взаимодействия с семенной жидкостью может быть одним из факторов, объясняющих, почему преэклампсия наблюдается чаще после применения донорской яйцеклетки или донорской спермы, когда никакого контакта женщины с донорскими трансплантационными антигенами не происходило.
I donated one of my kidneys to my foster brother Hector.
Я пожертвовал одну почку своему сводному брату Гектору.
Among the sophisticated weaponry featured in these exercises, carried out in the South Cyprus-Crete-Rhodes triangle, were Bell helicopters recently donated by Greece, as well as TOR-M1 and S-300 missiles stationed, respectively, in South Cyprus and Crete.
В ходе учений, проводившихся в треугольнике Южный Кипр — Крит — Родос, использовались такие новейшие вооружения, как вертолеты «Белл», недавно переданные в дар Грецией, а также ракетные комплексы «Тор-М1» и С-300, развернутые, соответственно, на юге Кипра и на Крите.
Funds donated between the 1st and 15th of a month will likely be paid out on the first day of the following month.
Средства, пожертвованные в период с 1 по 15 число месяца, как правило, перечисляются в первый день следующего месяца.
These prohibitions are based not just on the need to protect human embryos, but also on concerns relating to the availability of donated egg cells, on which parthenogenesis depends – an issue that neither the courts nor the patent office have considered.
Данные запреты обоснованы не только необходимостью защиты человеческих эмбрионов, но и озабоченностью по поводу доступности донорских яйцеклеток, от которых зависит партеногенез (проблема, которую не стали учитывать ни суды, ни патентные бюро).
I donated these to charity, 'cause I was photographed wearing them twice.
Я пожертвовала их на благотворительность, так как я фотографировалась в них дважды.
In keeping with our policy of handing back to the Government fully functional facilities where this is possible, two United Nations-owned facilities in Suai — the former Sector West Headquarters and the PKF Forward Surgical Team hospital, complete with medical equipment — were donated to the Government in December 2003.
В соответствии с нашей политикой передачи правительству действующих в полном объеме объектов там, где это возможно, два объекта в округе Суай, принадлежащие Организации Объединенных Наций, — бывший штаб западного сектора и полевое хирургическое отделение СПМ со всем медицинским оборудованием — были переданы в дар правительству в декабре 2003 года.
Because supplies of donated medicines can be unpredictable, they can create chaos in the market by preventing accurate quantification of needs and thus affecting planning.
Поскольку поставки пожертвованных лекарственных средств могут быть непредсказуемыми, они могут создать хаос на рынке, препятствуя точной количественной оценке потребности и, таким образом, затрагивая планирование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert