Sentence examples of "EXECUTE" in English with translation "осуществлять"

<>
execute provisions related to the protection and conservation of the environment; осуществление действий, связанных с защитой и сохранением окружающей среды;
Now I asked you to execute the purchase order, so do it already. Я попросил тебя осуществить сделку, так что будь добр сделать это.
We execute CFD and other Trades with you with respect to a wide variety of Underlying Markets. Мы осуществляем Контракты на разницу и другие Сделки с вами в отношении широкого спектра Базовых инструментов.
And so I make these creative decisions and can execute them in a much, much simpler way. И таким образом я прихожу к творческим решениям и могу осуществлять их очень простым способом.
We execute Trades with you on a principal to principal basis and deal with you as an arm’s-length counterparty. Мы осуществляем Сделки с вами как «сделки между принципалами» и ведем дела с вами как с независимым контрагентом.
But he does not have the power to execute all his ideas, and he articulates a vision that only governments can fulfill. Но у него нет возможности осуществить все свои идеи, и он выражает видение, реализовать которое могут только правительства.
Section 9 of the Act gives certain powers to a member of the organ designated by the Director-General to execute particular functions. Статья 9 упомянутого Закона наделяет определенными полномочиями члена органа, указанного Генеральный директором, которому поручено осуществлять определенные функции.
In 1998, twelve bipartite commissions were set up to execute the Women's Political Agenda, which includes the Equal Opportunities Plan designed by CONAMU. В 1998 году были созданы Двусторонние комиссии для осуществления Политической программы женских движений, которая включает План равенства возможностей, разработанный КОНАМУ.
There is no guarantee that FXDD will be able to execute Stop Loss Orders, Limit Orders or OCO orders at the price the Customer designates. Нет никаких гарантий, что компания FXDD сможет осуществить стоп-лоссы или лимитные ордера по ценам, установленным Клиентом.
According to the ledger, the money for Black Dagger will end up in Italy, in the hands of the operator who will execute the operation. Согласно книге, деньги для Черного Кинжала осядут в Италии в руках оператора, который будет осуществлять операции.
The following budget estimate includes operational resource requirements for the Global Alliance to function but does not include requirements for the Thematic Groups to execute their activities. Следующая бюджетная смета включает потребности в оперативных ресурсах для функционирования Альянса, однако не включают потребности тематических групп по осуществлению теми своей деятельности.
The good news is that you can limit your losses to an amount you can live with by setting up a stop loss when you execute the trade. Хорошая новость заключается в том, что вы можете ограничить ваши потери до приемлемой для вас суммы путем установления стоп-приказа при осуществлении торговли.
You're focusing on the consequences of failing at what you're doing because any given move should require all your concentration and thought processes to execute it effectively. Вместо этого, вы думаете о последствиях возможного проигрыша, потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации всех ваших мыслей и сил.
The private sector could participate in the implementation of NEPAD by taking equity, forming public private partnerships or forming other types of joint ventures to execute the programmes of NEPAD. Участие частного сектора в осуществлении НЕПАД могло бы заключаться в выпуске акций, налаживании партнерских отношений с государственным сектором или создании других видов совместных предприятий в интересах реализации программ НЕПАД.
Fairway information (FI) contains geographical, hydrological, and administrative information regarding the waterway (fairway) in the RIS area that is required by the RIS users to plan, execute and monitor a voyage. Информация о фарватере (ИФ) содержит географические, гидрологические и административные сведения о водных путях (фарватерах) в зоне РИС, которые необходимы пользователям РИС для планирования, осуществления и контроля за рейсом.
Nasrallah has methodically, carefully, almost hypnotically built a counter-case to the STL's suspected evidence that Hezbollah operatives used a network of mobile phones to plan and execute the assassination. Насралла тщательно и методично, почти гипнотически выстроил контраргументы против вызывающих подозрение доказательств СТЛ, согласно которым члены ”Хезболлы” пользовались мобильными телефонами во время планирования и осуществления убийства.
Create the necessary conditions for schools to implement effective programmes for the prevention of violence against women, and provide training in theory and in practice, for the teachers who are to execute the programmes. создать в учебных заведениях условия, которые позволяли бы осуществлять на практике эффективные программы в целях предупреждения насилия в отношении женщин путем теоретической и практической подготовки преподавательского состава, отвечающего за осуществление этих программ.
5.1.3. The Client may only deposit funds through bank transfer to the Company Account from a bank account registered in the Client's name or may execute the bank transfer without opening a bank account. 5.1.3. Клиент может осуществить банковский перевод на счет Компании только с банковского счета, зарегистрированного на имя Клиента, либо совершить перевод без открытия банковского счета.
In April 2006, the North Atlantic Council issued an Execution Directive for operation plan 10302-Rev1 and approved the associated rules of engagement, thereby authorizing the Supreme Allied Commander Europe to execute the plan as from 4 May 2006. В апреле 2006 года Североатлантический совет издал директиву в отношении пересмотренного оперативного плана 10302-Rev.1 и утвердил связанные с этим правила применения вооруженной силы, предоставив тем самым Верховному Главнокомандующему Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе полномочия на осуществление плана начиная с 4 мая 2006 года.
Evaluation of statistical programmes; elaborate frameworks for, and instigation of, ex-ante annual, mid-term and ex-post evaluations; prepare and execute plans for continuous activity reviews and annual evaluation reports; ensure feed back from evaluations into the programming cycle. Оценка статистических программ; разработка структур для проведения и для стимулирования проведения годичных, среднесрочных оценок ex ante и оценок ex post; подготовка и осуществление планов проведения обзоров текущей деятельности и составления ежегодных докладов по оценке; обеспечение отражения результатов оценок в цикле программирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.