Beispiele für die Verwendung von "Embrace" im Englischen

<>
Second, embrace the ambition of others. Во-вторых, необходимо принимать амбиции окружающих.
Even if a billion people embrace a foolish idea, it is still a foolish idea. Даже если миллиарды людей окажутся охваченными глупой идеей, эта идея все равно останется глупой.
A warm embrace that saves lives Теплые объятия, которые спасают жизни.
I can lie on the two-lane blacktop, embrace the wheels of chance. Я могу лежать на двухпутном асфальтобетоне, обнимая колеса шанса.
They kiss; they embrace; they hold hands. Они целуются, обнимаются, держатся за руки.
Similarly, the Embrace infant warmer, developed in India, costs roughly $200 – compared to $2,000 for a conventional incubator in the US – giving millions of low-birth-weight and premature infants access to this life-saving resource. Аналогично, устройство под названием "Обними младенца крепче", разработанное в Индии, стоит приблизительно 200 долларов – в сравнении с 2000 долларов за обычный инкубатор в США – дает миллионам детей с низким весом при рождении, а также недоношенным детям доступ к этому спасительному ресурсу.
I would only embrace my dear abductor. Только моего милого похитителя я была готова встретить с распростертыми объятьями.
Not all countries will embrace the Protocol. Не все страны примут Протокол.
The most important step for those preparing for Copenhagen is to embrace national policies that increase energy efficiency and reduce greenhouse-gas emissions. Самый важный шаг для тех, кто готовится к Копенгагену, заключается в том, чтобы охватить национальные политики, которые увеличивают эффективность использования энергии и сокращают выбросы парниковых газов.
China’s Measured Embrace of India Точно рассчитанные объятия Китая с Индией
I remember how you'd embrace me from behind while you declared your love. Я помню, как вы обнимали меня сзади, когда признавались в любви.
grown men didn't embrace one another, unless someone had died, and not always then; взрослые мужчины не обнимались, только, если кто-нибудь умирал, да и то не всегда;
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
The tech sector needs to embrace that credo. Сектор технологии должен принять этот же подход.
Most religions embrace and promote certain notions about the meaning of life, offering the faithful reasons why we and all other organisms exist. Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
They look like they're frozen in some embrace. Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии",
We are back on the clock, back to taking our own sweet time to laugh, to cry, to embrace our loved ones. Время вошло в привычное русло и мы можем приятно проводить дни, смеяться, плакать, обнимать наших близких.
No one expects the current Japanese and Chinese leaders to embrace, as Nakasone and Hu did two decades ago, but it is a sad state of affairs when the leaders of neighboring giants pretend not to see each other at international forums. Никто не ждет, что существующие японские и китайские руководители обнимутся, как сделали Накасоне и Ху двадцать лет назад, но это печальное положение дел, когда руководители соседних гигантов претворяются, что они не видят друг друга на международных форумах.
He was the warm body on the other side of a loving embrace. Это он был тем тёплым телом с обратной другой стороны их любовных объятий.
All we need is to comprehend and embrace it. Все что необходимо сделать – это понять и принять его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.