Sentence examples of "Embrace" in English with translation "объятье"

<>
I would only embrace my dear abductor. Только моего милого похитителя я была готова встретить с распростертыми объятьями.
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
He was the warm body on the other side of a loving embrace. Это он был тем тёплым телом с обратной другой стороны их любовных объятий.
But prying Syria from Iran's embrace means, eventually, reopening the Golan Heights question. Но высвобождение Сирии из объятий Ирана в конечном итоге означает, что вновь будет поднят вопрос о Голанских высотах.
Shouldn't you be forgiving each other right now in the midst of a teary embrace? Разве вы не должны уже простить друг друга и, рыдая, броситься в объятья?
Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo-colonial embrace. Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
They no longer see the driver's license as liberating them from the suffocating embrace of their parents. Они уже не считают, что водительские права дают им возможность вырваться из удушливых родительских объятий.
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции.
Naturally, they declare friendship with Fidel Castro and seek his embrace to prevent old comrades from accusing them of betraying their legacy. Естественно, они декларируют дружбу с Фиделем Кастро и готовы заключить его в объятья, лишь бы старые товарищи не обвинили их в предательстве идеалов.
The upward pressure on the US dollar from the embrace of quantitative easing by the ECB and the BOJ has been sharp. Давление на доллар США от объятий количественного смягчения со стороны ЕЦБ и Банка Японии было резким.
No one believes that the US-China relationship will end in tears any time soon, not least because of the mutually dependent credit and consumption embrace in which the two countries are currently locked. Никто не верит, что американо-китайские отношении в ближайшем будущем ждет разрыв, по крайней мере из-за их «кредитно-потребительских объятий», которые связывают обе страны в настоящее время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.