Sentence examples of "Enshrined" in English
They basically enshrined the second-class status of women in the civil code.
Они бережно лелеяли статус женщины как второстепенной личности в гражданском кодексе.
The new Constitution enshrined free, compulsory primary education and the eradication of illiteracy.
В новой Конституции предусматриваются бесплатное обязательное начальное образование и ликвидация неграмотности.
Its conclusions were enshrined in the Human Fertilisation and Embryology Act of 1990.
Заключения, представленные в этом докладе, образовали ядро принятого в 1990 году Закона по Оплодотворению Человека и Эмбриологии.
The freedom of religious belief, worship and practice is enshrined in our Constitution.
Свобода веры, религии и отправления религиозного культа зафиксирована в нашей Конституции.
After the Second World War, many European countries enshrined extensive social guarantees in their constitutions.
После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.
The real significance is that rebalancing is now enshrined within the Party’s ideological underpinnings.
Его реальное значение в том, что данная ребалансировка теперь освящена идеологией партии.
The world should prepare itself for the erosion of the rules-based trading system enshrined in the WTO.
Мир должен готовиться к ослаблению мировой торговой системы, основанной на правилах, воплощением которой является ВТО.
This idea is enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights.
Эта идея содержится в Хартии Объединенных Наций и во Всеобщей Декларации Прав Человека.
Argentina fully shares the objectives enshrined in the Convention, and has worked towards its universalization and its implementation.
Аргентина полностью разделяет цели, содержащиеся в Конвенции, и работает над ее универсализацией и осуществлением.
The ongoing global economic crisis is shaking beliefs and approaches that have long been enshrined in European policies.
Сегодняшний мировой экономический кризис подрывает убеждения и подходы, уже давно внедрённые в европейскую политику.
Some countries – including Germany, Italy, and Spain – have even enshrined the principle of "ability to pay" in their constitutions.
Некоторые страны, такие как Германия, Италия и Испания, даже включили принцип «платежеспособности» в свою конституцию.
A progressive realist policy must advance the promise of “life, liberty, and the pursuit of happiness” enshrined in American tradition.
Прогрессивная реалистичная политика должна развивать перспективу “жизни, свободы и стремления к счастью” чтимые американской традицией.
Japan, on the other hand, has enshrined Bitcoin as legal tender, in an apparent bid to become the global center of fintech.
С другой стороны, Япония предоставила биткойну статус легального платёжного средства, явно претендуя на роль глобального центра в секторе финтех.
Wealthy countries that have not complied with the emissions-reduction commitments enshrined in the 1997 Kyoto Protocol owe this debt to the planet.
Богатые страны, которые не выполнили обязательства по сокращению выбросов, зафиксированные в Киотском протоколе 1997 года находятся в долгу перед всей планетой.
Indeed, that goal has been enshrined in the new Sustainable Development Goals adopted last September by all 193 members of the United Nations.
Действительно, эта цель была включена в новые «Цели устойчивого развития», принятые в сентябре прошлого года всеми 193 странами-членами ООН.
Senegal has a long tradition of promoting and protecting civil and political rights, which are enshrined in positive law and in particular the Constitution.
Поощрение и защита гражданских и политических прав являются давней традицией в Сенегале, где эти права включены в позитивное право посредством, в частности, положений Конституции.
The use of nuclear weapons would clearly be conceivable only in extreme circumstances of self-defence, a right enshrined in the United Nations Charter.
Очевидно, что применение ядерного оружия было бы мыслимо только в экстремальных обстоятельствах законной обороны- права, освященного Уставом Организации Объединенных Наций.
The Commission claims that the institutional structure for competition rulemaking is enshrined in the EU's core Treaties and could be changed through regulation.
Комиссия заявляет, что создание такой институциональной структуры, призванной заниматься законотворчеством в области конкурентной политики, заложено в основные положения Маастрихтского договора, и что это может быть изменено согласно правилам.
That criticism was enshrined in the Meltzer Report, which now hangs even more ominously over the IMF because the Republicans now rule in Washington.
Эта критика была подхвачена в "Отчете Мельцера" и теперь представляет еще большую угрозу для МВФ, поскольку республиканцы сегодня у власти в Вашингтоне.
This consensus view is enshrined, explicitly, in the statute of the ECB, which unambiguously states that its “primary objective...shall be to maintain price stability.”
Эта позиция четко отражена в уставе Европейского Центрального банка, где недвусмысленно говорится, что «важнейшей его задачей должно быть поддержание стабильности цен».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert