Sentence examples of "Experiences" in English with translation "впечатление"
Translations:
all7578
опыт6013
испытывать568
переживать338
впечатление82
случай81
переживание57
события54
страдать38
стаж16
прочувствовать5
опытность4
other translations322
They say, we Dutch, we like real, natural, authentic experiences.
Они говорят, вот мы, голландцы - мы любим настоящие, естественные и аутентичные впечатления.
And a lot of my experiences resemble mirrors in some way.
В основном, мои впечатления чем-то напоминают зеркала.
Providing positive, relevant experiences for people using Facebook, Instagram or Audience Network
Способствовать тому, чтобы люди получали положительные впечатления и актуальную информацию при использовании Facebook, Instagram или Audience Network.
In a job full of unforgettable experiences, spacewalking ranks among the most desirable.
На такой работе, где полно незабываемых впечатлений, выход в космос — это самое заветное желание.
The onboarding experience is one of the most important user experiences in your app.
Первое впечатление пользователя от вашего приложения — это крайне важный момент, который вы не должны испортить.
He talks about a few experiences that may be artificial but make millions anyway.
Он повествует о некоторых впечатлениях, которые возможно искусственны по сути, но складываются в миллионы не смотря ни на что.
Microsoft collects data to operate effectively and provide you the best experiences with our products.
Корпорация Майкрософт собирает данные для повышения эффективности, чтобы пользователи получали наилучшее впечатление от работы наших продуктов.
So we're shifting to an experience economy, where experiences are becoming the predominant economic offering.
Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением.
But here, when you think about experiences, think about Thomas Dolby and his group, playing music.
Опять же, если думать о клиентских впечатлениях, вспомните Томаса Долби и его группу, и как они играют свою музыку.
And the thing I'm really trying to do is enabling people to have more rich kinds of interactive experiences.
Я же пытаюсь пытаюсь дать людям возможность иметь более насыщеные виды интерактивных впечатлений.
More than anything, I drew on personal experiences as cautionary tales, things that I didn’t want to do again.
Больше всего я использовал личные впечатления и опыт в качестве предупредительных сигналов, чтобы не повторять одно и то же.
Those early experiences of children I knew contracting disease, especially the poliovirus that is so visibly impairing, shaped my views on the immense value of good health and the power of vaccines.
Те ранние впечатления о детях, которых я видела, зараженных инфекционными заболеваниями, особенно вирусом полиомиелита, который так явно ухудшает состояние, сформировали мои взгляды на огромную ценность хорошего здоровья и силы вакцин.
Armed with the capabilities of their ever-more sophisticated iThings, replete with social networking enabling close, immediate exchange of thoughts and experiences with countless "friends," who needs to actually get in a car and go to a drive-in?
Ведь у них есть все – они вооружены всякими суперсовременными электронными штучками, они поднаторели в своих социальных сетях, в которых можно плотно и быстро пообщаться, обменяться мыслями и впечатлениями с бесчисленными «друзьями». Разве у них возникнет потребность «реально» сесть в автомобиль и поехать в киношку под открытым небом?
I was an introverted child, to the point of communicating with colored crayons and apologizing to objects when I bumped into them, so my mother thought it might do me good to write down my day-to-day experiences and emotions.
Я была ребенком-интровертом. До такой степени, что разговаривала с цветными карандашами и извинялась перед вещами, если я на них натыкалась. Мама подумала, что мне пойдет на пользу записывать ежедневные впечатления и эмоции.
So wouldn't it be amazing if our phones could see the world in the same way that we do, as we're walking around being able to point a phone at anything, and then have it actually recognize images and objects like the human brain, and then be able to pull in information from an almost infinite library of knowledge and experiences and ideas.
Было бы здорово, если бы наши телефоны могли видеть мир так же, как мы. Мы бродим вокруг, указываем на что-либо телефоном, а он узнаёт картинки и предметы, как мозг человека, а затем может воспроизводить информацию из почти нескончаемой библиотеки знаний, впечатлений и идей.
Because the experience happens inside of us.
Потому что, это то впечатление, которое создается внутри каждого из нас.
The experience capital in the world of conferences.
Мировая столица впечатлений в формате конференций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert