Sentence examples of "Facts" in English with translation "действительность"

<>
Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear. Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
Actually, that overwhelming similarity between human and chimpanzee DNA is a product of two cultural facts: В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов:
On the night of November 4, countless Americans and non-Americans felt that ideals could indeed become facts. Вечером 4 ноября бессчётное число американцев и жителей других стран почувствовали, что идеалы могут стать действительностью.
Actually, that overwhelming similarity between human and chimpanzee DNA is a product of two cultural facts: our familiarity with the chimpanzee’s body, and our unfamiliarity with DNA. В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов: сходства нашего тела с телом шимпанзе и нашего незнания ДНК.
You account for commissions and slippage in system settings, setting them at least 1.5 times more than in reality (suppose you know the liquidity and other basic facts about the market you trade). Вы учитываете комиссии и проскальзывание в параметрах системы, устанавливая их по крайней мере в 1.5 раза больше, чем есть в действительности (предположим, вы знаете ликвидность и другие основные параметры рынка, на котором торгуете).
Moreover, the Commission on Ethics and Procedures made a decision to apply to the Ministry of Foreign Affairs with a request to address Swedish television, requesting denial of the facts not corresponding to reality. Кроме того, Комиссия по этике и процедурам приняла решение обратиться в Министерство иностранных дел с просьбой к его представителям выступить по шведскому телевидению с опровержением фактов, не соответствующих действительности.
It was understood, with regard to conclusion 2, that the meaning of validity of a norm “that two norms are valid in regard to a situation means that they each cover the facts of which the situation consists” only applied to the conclusions of the Study Group, as that meaning substantially differed from the common usage of the term. В отношении вывода 2 понималось, что значение действительности нормы, гласящей «действительность двух норм по отношению к какой-либо ситуации означает, что каждая из них охватывает элементы, составляющие данную ситуацию», применимо лишь к выводам Исследовательской группы, поскольку такое значение существенно отличается от общеупотребительного значения этого понятия.
The point of this deception was that when Horowitz asked each owner whether his dog looked guilty, she could consider whether the owner's report of "guilty looks" actually had to do with the facts of the matter - whether the dog had taken the forbidden treat - or whether it reflected nothing more than whether the owner had chastised his hound. Смысл этого обмана заключался в том, чтобы, когда Хоровитц спрашивала каждого хозяина, выглядела ли его собака виноватой, она могла бы видеть, связан ли в действительности отчет хозяина о "виноватой внешности" с сутью эксперимента - взяла ли собака запрещенное угощение - или эксперимент не отражал ничего, кроме того, что хозяин поругал свою собаку.
In fact, we've regressed. В действительности, мы деградируем.
in fact, it is worse. в действительности, она хуже.
In fact, they're not: В действительности же, это не так:
in fact, many are independently desirable. в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
in fact, they were deeply offended. в действительности, они были глубоко оскорблены.
In fact, that presumption has little merit. В действительности, эта презумпция не имеет большого смысла.
So, in fact, anatomically, it is correct. И в действительности, с анатомической точки зрения, здесь все правильно.
In fact, they can have powerful consequences. В действительности, они могут иметь серьёзные последствия.
In fact, this is partly the case. В действительности, это суждение верно лишь частично.
You have to distinguish fact from fiction. Ты должен отличать действительность от вымысла.
In fact, he will do the opposite. В действительности он будет делать прямо противоположное.
In fact this isn't just abstract. В действительности это не просто абстракция.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.