Sentence examples of "Food aid" in English

<>
Recipients of food aid receive flour, rice, sugar, sunflower oil, powdered milk and lentils. Они получают муку, рис, сахар, подсолнечное масло, порошковое молоко и чечевицу.
Food aid coming in every year when people are starving during the lean seasons. Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай.
The US, for example, provides 50% of UN food aid and pays 20% of the UN’s overall costs. США, к примеру, предоставляет 50% пищевой гуманитарной помощи ООН и выплачивает 20% всей её денежной помощи.
Making matters worse, national food stocks ran out in January and South Korean food aid will run out this month. Еще более усугубляет дело то, что национальные продовольственные запасы закончились в январе, а гуманитарная помощь, оказанная Северной Корее, закончится в этом месяце.
For the past two years, 500 of these villages where these are have not needed any food aid - they're self-sufficient. За последние два года 500 деревням, где есть продуктовые банки, гуманитарная помощь не понадобилась - они самодостаточны.
China, soon to be the world's second largest economy, pays 0.7% of food aid and a mere two percent of overall UN costs. США, к примеру, предоставляет 50% пищевой гуманитарной помощи ООН и выплачивает 20% всей её денежной помощи.
To mobilize large-scale emergency disaster responses (particularly food aid and cash assistance) as needed, in cooperation with other Agency programmes and local/international efforts. Мобилизация, по мере необходимости, крупномасштабных усилий по оказанию чрезвычайной помощи в случае бедствий (особенно продовольственной и денежной помощи) в сотрудничестве с другими программами Агентства и местными/международными организациями.
But this approach has led to North Korea being assigned essentially the same poverty rate as China, even though the former regularly receives food aid from the latter. Однако такой подход приводит к тому, что для Северной Кореи установлено, по существу, то же значение уровня бедности, что и для Китая, несмотря на то что первая регулярно получает от последней помощь продовольствием.
Well two years ago, we decided, let's transform the model of fighting hunger, and instead of giving out the food aid, we put it into food banks. Два года назад мы решили, что необходимо изменить метод борьбы с голодом. И вместо того, чтобы просто давать им еду, мы организовали продуктовые банки.
It was also reported that the wounded were prevented from fleeing or from receiving humanitarian assistance and protection and that urgent deliveries of food aid and other humanitarian assistance were hampered or blocked. Кроме того, сообщалось, что раненым не давали возможности укрыться в безопасных местах и получать гуманитарную помощь и защиту и что сдерживались или блокировались поставки чрезвычайной продовольственной и иной гуманитарной помощи.
To avoid destitution, refugee families who were self-sufficient at the start of the year were forced to turn to UNRWA for emergency assistance in the form of food aid, cash assistance and three-month job placements. Чтобы не оказаться в бедственном положении, семьи беженцев, которые в начале года находились на самообеспечении, были вынуждены обратиться к БАПОР за получением чрезвычайной помощи в виде продовольствия, денежной наличности и трехмесячного трудоустройства.
There is now an urgent need to finance existing food aid programs to address mounting food demands, avert further social unrest, and ensure that farmers get the costlier farm inputs they need for the next planting season. Сегодня есть срочная потребность в финансировании существующих продовольственных программ помощи, чтобы удовлетворить растущий спрос на продукты питания, предотвратить дальнейшее нарастание социального напряжения, а также обеспечить необходимую помощь фермерам до наступления следующего посевного периода.
Resources have therefore been devoted to employment generation, food aid, relief and social assistance, shelter repair and reconstruction, health assistance, including physiotherapy for the injured and disabled, and emergency educational programmes for children whose schooling was interrupted by the conflict. Поэтому ресурсы направлялись на цели создания рабочих мест, оказание продовольственной, чрезвычайной помощи и социальных услуг, ремонт и восстановление жилья, оказание медицинской помощи, включая физиотерапию для раненых и инвалидов, а также осуществление рассчитанных на чрезвычайные условия программ обучения детей, чья учеба была прервана в результате конфликта.
Examples include a five-year-long moratorium on approvals of GM plants throughout Europe, and the rejection of badly needed food aid by several African countries – only because it contains the same GM varieties of grain consumed routinely in North America. Пример тому пятилетний мораторий для генетически модифицированных культур в Европе, а также отказ нуждающихся Африканских стран от ГМ зерновых, аналоги которых широко используются в Северной Америке.
And consider that only last year, just days after the U.S. again announced an agreement to send food aid to North Korea in exchange for closer international monitoring of its nuclear program, they launched a long-range missile in violation of a United Nations Security Council resolution. Не далее, как в прошлом году, через несколько дней после того, как США объявили, что Северная Корея получит продовольствие в обмен на ужесточение международного контроля над ее ядерной программой, она запустила ракету большой дальности в нарушение резолюции Совета безопасности ООН.
A total of 56.5 per cent of Palestinian households have lost more than half their income; more than 25 per cent (33 per cent in Gaza; 22 per cent in the West Bank) reported a loss of over 75 per cent; and 58.3 per cent have received humanitarian assistance, mostly in food aid. В общей сложности 56,5 процента палестинских семей лишились более чем половины своего дохода; более 25 процентов (33 процента в Газе и 22 процента на Западном берегу) сообщили о потере дохода в размере свыше 75 процентов; и 58,3 процента получают гуманитарную помощь, в основном в виде продовольствия.
This would ensure that local conditions are taken into account in the assessment of which forms of food aid are desirable- depending, in particular, on whether the local agricultural sector is or is not able to increase its supply following cash transfers, whether such transfers take the form of disaster relief, of public employment schemes, or other forms. Это позволит обеспечить положение, при котором местные условия будут учитываться в оценке того, какие формы помощи являются желательными или нет- в зависимости, в частности, от того, может ли местный сельскохозяйственный сектор увеличить объем своих поставок после перевода денежных средств, будут ли такие переводы средств осуществляться в форме помощи в случае стихийных бедствий, в виде финансирования государственных программ создания рабочих мест или в иной форме.
But I do hope that over the long term we can reverse the downward trend, not only with food aid but other kinds of aid, to support people who are desperately hungry solely because they are poor, and not because they live in a conflict zone or an area where there has been an extremely difficult natural disaster. Однако я надеюсь, что в будущем мы сможем повернуть вспять эту негативную тенденцию не только в отношении продовольственной, но также в отношении других видов помощи в целях оказания поддержки людям, страдающим от голода в силу своей исключительной бедности, а не из-за того, что они живут в зоне конфликта или в районе разрушительных стихийных бедствий.
In a joint statement, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Health Organization (WHO) and the World Food Programme (WFP) had concluded that, based on national information from a number of sources and current scientific knowledge, the consumption of genetically modified food being provided as food aid in southern Africa was not likely to present a human health risk. В совместном заявлении Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) сделали вывод о том, что на основе национальной информации, полученной из ряда источников, и мнения ученых потребление генетически измененного продовольствия, которое предоставляется в качестве помощи в южных районах Африки, не представляет опасности для здоровья человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.