Sentence examples of "Forbidden" in English
Translations:
all492
запрещать268
запрещенный133
запрещаться36
запретный19
воспретить1
воспрещенный1
other translations34
Parking near the runways without a flashing light is strictly forbidden.
Парковка вблизи взлетной полосы, без мигалки на транспортном средстве.
For each, fill in the blank space with "obligatory," "permissible," or "forbidden."
Заполните пустые места в каждой из них одним из этих слов: "обязательно", "допустимо", "недопустимо".
Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden.
По условиям перемирия, земли вокруг горы неприкосновенны.
After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza.
В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе.
At the same time, subscription to foreign newspapers and journals by the general public is forbidden.
В то же время подписка на иностранные газеты и журналы для широкого населения запрещена46.
You know how you said you could help me with any desire, and nothing was forbidden?
Помнишь ты сказала мне, что исполнишь любое мое желание, без каких-либо ограничений?
I was an officer, commanding my unit, and I did something forbidden: I dissolved my unit.
Я был офицером, командовал подразделением, и совершил нечто недозволенное. Я распустил свое подразделение.
So Mambo and I, though forbidden by our parents, walked right up to the Valley of Death.
И так, Мамбо и я, не послушавшись родителей, отправились в Ущелье Смерти.
In 1994 in the eastern region education based on the use of the Latin alphabet was forbidden.
В 1994 году в восточном регионе была ликвидирована система обучения, основывавшаяся на использовании латинского алфавита.
It is forbidden for Reliantco Investments Limited Inc. to inform customers that they have been reported for suspicious activity.
Reliantco Investments Limited Inc. не имеет права сообщать клиентам о том, что на них подана информация о подозрительной деятельности.
By German law now, persons of more than 25% non-Aryan blood are forbidden to play Beethoven, Mozart and Bach.
Но новым законам германии лица, с содержанием менее чем 25% арийской крови в организме, не имеют права исполнять Бетховена, Моцарта и Баха.
As to whether torture was expressly forbidden in psychiatric establishments and prisons, he said that very few laws made specific reference to torture.
Что касается чёткого запрета на применение пыток в психиатрических учреждениях и тюрьмах, то он говорит, что весьма ограниченное количество законов содержит конкретные упоминания о пытках.
In Guatemala, it used to be forbidden to get sick after 5 p.m., because the country's health clinics closed at that time.
Раньше в Гватемале не разрешалось заболевать после 5 часов вечера, так как в это время закрывались все клиники в стране.
When asked to justify why some cases are permissible and others forbidden, subjects are either clueless or offer explanations that cannot account for the relevant differences.
Вразумительных ответов на вопрос о том, чем руководствовались участники опроса при вынесении решений, получено не было. Если же и были даны какие-либо объяснения, то они не являлись отражением различий между опрошенными в отношении религии.
In 2000 main cause of the injuries were: getting/leaving moving trains 26 %; crossing at forbidden spots 23 %; falling down on platforms 20 %; collisions at level crossings 18 %.
В 2000 году основными причинами травматизма были следующие: посадка/высадка во время движения поезда- 26 %; пересечение путей в неустановленных местах- 23 %; падение на платформу- 20 %; столкновения на железнодорожных переездах- 18 %.
It shall also be forbidden to tamper with the control device, the record sheet or the driver card and/or the printouts, make them inaccessible or destroy them.
Это положение применяется также к любым действиям в отношении контрольного устройства, регистрационного листа или карточки водителя и/или распечатанных документов, в результате которых ими невозможно воспользоваться или которые могут привести к их уничтожению.
Each server farm has very high physical security. Armed guards are on-site 24 hours a day, and access to the premises is strictly forbidden to non-authorized personnel.
Каждый сервер круглосуточно охраняется вооруженной охраной, а доступ в помещения есть только у персонала.
But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how?
Но суть в том, что Вселенная может быть познана. И если что-то не противоречит законам физики, то от познания этого чего-то, нас сдерживает только незнание как это сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert