Sentence examples of "HEAD" in English with translation "двигаться"
Translations:
all9176
голова2840
глава2287
руководитель887
возглавлять488
направляться336
двигаться118
главный112
директор90
головной75
башка67
головка62
возглавляться30
староста15
верх13
верхняя часть10
держать курс8
head7
держать путь7
напор6
заголовок5
верхушка4
взять курс2
брать курс1
балда1
исток1
темечко1
предстоятель1
возглавлявшийся1
other translations1701
I needed to head towards conservation goals.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
Since my last report on the FTSE, the index has continued to head lower.
Со времени выхода моего последнего отчета по FTSE индекс продолжал двигаться ниже.
Unemployment rates are high, especially for young people and women – a reality that drives many Africans to head north.
Уровень безработицы – высок, особенно среди молодёжи и женщин; такая реальность заставляет многих африканцев двигаться на север.
Quite the opposite, successive American administrations would blindly head down the very path that had led the Soviets to ruin.
Как раз наоборот, последующие американские администрации слепо двигались по той самой дорожке, которая довела Советы до краха.
The banks and other financial players have every incentive to load up on risk as we head into the cycle;
Банки и другие финансовые игроки имеют все стимулы для принятия рисков, по мере того как мы движемся в цикле;
Bradley, we are going to head northeast first to collect Maebh from Trafalgar Square, then we'll go south to the river.
Брэдли, сперва мы движемся на северо-восток, там мы подхватим Мэйв у Трафальгарской площади.
It's really dicey in here, so give me exactly one minute and then get the key from the door and head to the back.
Здесь очень опасно, поэтому подожди ровно минуту, потом хватай ключ с двери и двигайся дальше в дом.
One way to prevent traffic accidents is to require everyone to drive a similar car, travel at the same speed, and head in the same direction.
Одним способом предупреждения автомобильной катастрофы является требование вождения одинакового автомобиля для всех, езды на одинаковой скорости, двигаясь в одном и том же направлении.
If I were to suggest rather than trying to tack southwest that we head east, hug the coast to navigate around the weather, what would you say?
Если я предложу заместо галса к юго-западу, чтобы мы направились на восток, держась берега и двигаясь по погоде, что бы ты сказал?
I mean, it's been so long, you could have just put it in and not moved, and my mind would have blown, so don't get a big head.
Я имею в виду, это было так давно, что ты мог просто войти в меня и не двигаться, и у меня бы крышу снесло, так что не гордись.
"The problem is related to the fact that this chick needs to find support, needs to get on its feet and start moving," explains head of the laboratory of the Institute of Medical and Biological Problems (IMBP) RAN Vladimir Sychev.
"Проблема, связанная с тем, что этот птенец должен найти опору, он должен встать на свой ножки и начать двигаться", - поясняет заведующий лабораторией Института медико-биологических проблем (ИМБП) РАН Владимир Сычев.
The banks and other financial players have every incentive to load up on risk as we head into the cycle; they get the upside (Wall Street compensation this year is set to break records again) and the downside goes to taxpayers.
Банки и другие финансовые игроки имеют все стимулы для принятия рисков, по мере того как мы движемся в цикле; они получают потенциальную выгоду (компенсации Уолл-стрит в этом году снова готовы побить рекорд), а обратная сторона кладется на плечи налогоплательщиков.
Likewise, EU rules stipulating that refugees should be granted asylum in the first member country they reach have proved both unworkable and unfair; because asylum-seekers mostly arrive in southern Europe and want to head north, Greece and Italy ignore the rules and facilitate their passage.
Точно так же, правила ЕС, устанавливающие, что беженцам должно быть предоставлено убежище в той стране Евросоюза, куда они впервые прибыли, обнаружили свою несостоятельность и несправедливый характер. Беженцы в основном прибывают в южную Европу и хотят двигаться на север, а Греция и Италия, игнорируя правила ЕС, содействуют их передвижениям.
Given that the objectives of much of the work of the United Nations are not always attainable within a two-year period, planning assumes even greater importance for understanding, with the guidance of Member States, the direction in which the Secretariat should head in the longer term.
Поскольку значительная часть работы Организации Объединенных Наций имеет цели, которые не всегда являются достижимыми в течение двухгодичного периода, планирование приобретает еще б?льшую значимость для понимания, в соответствии с указаниями государств-членов, того направления, в котором Секретариату следует двигаться в более долгосрочной перспективе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert