Sentence examples of "Headed" in English with translation "возглавляемый"

<>
Percentage of households headed by women: 13.9 % (2001 est). Доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами: 13,9 % (расчетные данные на 2001 год)
The Ahmadyya Association, based in Antananarivo and headed by Mohamad Amin Jow Ahir; Ассоциация «Ахмадия», находящаяся в Антананариво, возглавляемая неким Мохамадом Амином Джоу Ахиром;
They belonged to the Fourth Army, headed by Zhang Guotao, Mao's archrival. Они принадлежали к Четвертой армии, возглавляемой генералом Чжан Готао - главным соперником Мао.
Nonetheless, the level of education of households headed by women tends to be lower. Однако образовательный уровень семей, возглавляемых женщиной, скорее, более низкий.
America needs to create a Department of Democracy Promotion headed by a Cabinet-level official. Америка должна создать Департамент по содействию распространению демократии, возглавляемый министром кабинетного уровня.
it succeeded a 23-party coalition headed by the Bharatiya Janata Party's Atal Bihari Vajpayee. Данное правительство сменило коалицию из 23 партий, возглавляемую Аталом Бихари Ваджпае, лидером партии "Бхаратия Яната".
The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report. Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
Such a result would empower the executive, headed by Davutoğlu, to the detriment of the presidency. Такой результат дал бы новые права исполнительной власти, возглавляемой Давутоглу, в ущерб президентству.
But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted? Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
Some may think it is dangerous to form a government headed by someone still in his thirties. Возможно кто-то думает, что формировать правительство возглавляемое кем-то, кому еще нет сорока, опасно.
Ten other eurozone members are part of four other constituencies headed by Belgium, the Netherlands, Spain, and Italy. Десять других членов еврозоны являются частью четырех других избирательных округов, возглавляемых Бельгией, Голландией, Испанией и Италией.
On the old commission headed by Romano Prodi, France was powerfully represented, with Pascal Lamy holding the trade portfolio. Франция была сильным членом старой комиссии, возглавляемой Романо Проди, когда Паскаль Лэми держал торговый портфель.
Abbas and his negotiating team, headed by Erekat, have been successful in securing the support of all members of the Arab League. Аббас и его команда переговорщиков, возглавляемая Эрекатом, добилась успеха в организации поддержки всех членов Лиги арабских стран.
By identifying squarely with the military-security apparatus headed by Ahmadinejad, Khamenei has alienated an important segment of the ruling clerical elite. Прямо отождествляя себя с военно-силовым аппаратом, возглавляемым Ахмадинежадом, Хаменеи вызвал отчуждение у важного сегмента правящей духовной элиты.
The emerging diversity of household types includes an increasing number of households headed by women, as well as those containing several generations. В связи с ростом многообразия типов домохозяйств отмечается увеличение числа домохозяйств, возглавляемых женщинами, а также домохозяйств, в которых насчитываются представители нескольких поколений.
The second force is the right centrist party headed by former prime minister Viktor Yushchenko, who was a reform-minded prime minister. Вторая сила - это правоцентристская партия, возглавляемая бывшим премьер-министром реформатором Виктором Ющенко.
Most support and quality assurance functions have been consolidated in a “Quality Assurance and Documents Management Group”, headed by a Senior Assistant. Основные функции по оказанию поддержки и обеспечению качества были возложены на Группу по обеспечению качества и управлению документооборотом, возглавляемую старшим помощником.
Behind them, however, Libyan Military Intelligence, headed by Abdullah al-Sanosi, was giving conditional support and setting the general direction for their activities. Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности.
One is a group of FSB (the successor agency to the KGB) men from St. Petersburg, headed by Security Council Secretary Sergei Ivanov. Одна группа -люди ФСБ (преемственное учреждение КГБ) из Петербурга, возглавляемые Секретарем совета безопасности Сергеем Ивановым.
According to the Johns Hopkins University Comparative Nonprofit Sector Project, headed by Lester Salamon, the US leads major countries in private contributions to nonprofits. Согласно Проекту сравнительного изучения некоммерческого сектора Университета Джона Хопкинса, возглавляемого Лестером Саламоном, США лидируют среди крупнейших стран мира в области частных вкладов в некоммерческие организации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.