Sentence examples of "Highlighting" in English with translation "подчеркивать"
Translations:
all1752
подчеркивать669
выделять434
выделяться260
высвечивать82
выдвигать на первый план30
выделение12
подсвечивать6
подчеркивание3
мелировать2
высвечивание2
мелирование1
other translations251
This serves to keep provocateurs at bay, while highlighting the unjust militarization of the police response.
Это помогает держать провокаторов в безвыходном положении, и это подчеркивает несправедливость милитаризации полиции.
Today’s financial turmoil and economic downturn are highlighting the EMU’s advantages in several important ways.
Сегодняшние финансовые потрясения и экономический спад подчёркивают преимущества европейского экономического и валютного союза по нескольким важным направлениям.
This means not just criticizing the failings of weak leaders, but also highlighting the successes of strong ones.
Это означает, что мы должны не просто критиковать недостатки слабых лидеров, но и подчёркивать успехи сильных.
At present, it is boldly highlighting the disparate, even discordant, fiscal responses now being embraced by European Union governments.
В настоящее время, это резко подчеркивают различия, и даже противоречия в фискальных мерах, к которым прибегают правительства стран ЕС.
The crisis reminds us what each person owes to others, highlighting an ethical truth that we were quick to forget:
Кризис напоминает нам, что каждый человек обязан другим людям, подчеркивая этическую правду, которую мы быстро забыли:
Ms. Herfkens underlined the significance of all Millennium Development Goals, specifically highlighting goal 8, which called for global partnership for development.
Г-жа Херфекнс подчеркнула важность всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, особо остановившись на цели 8, предусматривающей налаживание глобальных партнерских связей в интересах развития.
Also, producer prices fell for the 28th consecutive month, dropping 1.1% y/y, highlighting the issues facing the industrial sector.
К тому же, цены производителей снизились в 28-й месяц подряд, упав на 1.1% г/г, подчёркивая проблемы, стоящие перед промышленным сектором.
By highlighting positive models of judging and legal advocacy, the trials may stimulate public demand for domestic tribunals that dispense justice fairly and effectively.
Подчеркивая положительные модели судебного процесса и юридической защиты, суды могут стимулировать спрос общественности на отечественные трибуналы, которые осуществляют справедливый и эффективный суд.
The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity.
Достойная всяческой похвалы разработка этого документа была призвана сформировать эту общую волю, подчеркнув возможности для отыскания общих черт в нашем разнообразии.
Nonetheless, efforts to establish political unity through a common army failed in 1954, highlighting that economic common ground was the key to European integration.
Тем не менее, усилия по созданию политического единства через общую армии не удались еще в 1954 году, подчеркнув, что экономическое соприкосновения было ключом к европейской интеграции.
Like the ACD, the ECS shifts Thai foreign policy priorities to the Southeast Asian mainland, highlighting Thailand's role and Thaksin's canny leadership.
Как и ACD, ECS приводит к тому, что приоритеты Таиланда во внешней политике смещаются в сторону материковой Юго-Восточной Азии, подчеркивая тем самым роль Таиланда и проницательное руководство Таксина.
Know the rules of the store you rent from, including any penalties you could be assessed for taking notes, highlighting, or wear and tear.
Выясните правила того магазина, где вы берете книги, в том числе любые штрафы, которые вам могут выписать за пометки, подчеркивания и повреждения.
Nonetheless, they all show that the failure to address violence against women has serious economic consequences, highlighting the need for determined and sustained preventive action.
Тем не менее все они указывают, что неспособность бороться с насилием в отношении женщин имеет серьезные экономические последствия, подчеркивая необходимость решительных и постоянных превентивных действий.
The Special Rapporteur finds value in highlighting a few key features of the right to drinking water, and to consider the rights and obligations flowing therefrom.
Специальный докладчик считает полезным подчеркнуть ряд ключевых аспектов права на доступ к питьевой воде и рассмотреть вытекающие из него права и обязанности.
That was faster than the 0.3% monthly growth in real personal disposable income during this period, highlighting the importance of wealth as a driver of spending.
Это было быстрее, чем 0,3% месячный рост в реальном личном располагаемом доходе в течение этого периода, подчеркнув важность состоятельности в качестве движущей силы расходов.
But highlighting the impact of British ODA was just part of the answer; Bill also emphasized the many other countries that are also meeting their aid commitments.
Но отметить влияние Британской ОПР было лишь частью ответа; Билл также подчеркнул, что множество других стран также выполняют свои обязательства по оказанию помощи.
It is true, after all, that globalization has fundamentally transformed economies, sending low-skill jobs to the developing world – a point that populist figures never tire of highlighting.
Действительно, глобализация привела к фундаментальным изменениям в экономике: низкоквалифицированные рабочие места переместились в страны развивающегося мира. Этот факт популисты подчёркивают без устали.
For example, whereas the Islamists had essentially focused on political themes, highlighting participation, inclusiveness, and democratic reforms, the recent election campaigns witnessed a rhetorical shift to economic aspirations.
Например, в то время как исламисты, по существу, сделали акцент на политические темы, подчеркнув участие, вовлеченность и демократические реформы, последние избирательные кампании стали свидетелями риторического перехода к экономическим устремлениям.
The presentation concluded by highlighting the significant contribution of enabling activities in building climate change capacity in the country, and the importance of setting verifiable indicators involving all stakeholders.
В заключение выступления был подчеркнут важный вклад стимулирующей деятельности для укрепления потенциала в области изменения климата в стране и важность принятия с участием все сторон показателей, поддающихся проверке.
Unlike the UK, Germany supports a European security and defense policy, proudly highlighting its consistent military budget and major presence in European missions (larger than that of the overstretched French).
В отличие от последней, Германия поддерживает выработку европейской политики по безопасности и обороне, с гордостью подчеркивая неизменность своего военного бюджета и свое заметное присутствие в европейских миссиях (больше, чем у распыляющей свои силы Франции).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert