Sentence examples of "Houses" in English with translation "палата"
Translations:
all5925
дом4262
палата533
домашний162
домик158
жилье141
жить91
здание86
хаус75
размещаться70
содержаться70
содержать64
домишко4
дочки-матери4
хозяйство3
домовый1
предоставлять помещение1
other translations200
Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Unlike in 1994, Premier Berlusconi’s majority has a comfortable margin in both houses of parliament.
В отличие от 1994 года, у премьера Берлускони стабильное большинство в обеих палатах парламента.
more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market;
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка;
After all, he is personally popular, and his Democratic Party holds commanding majorities in both houses of Congress.
В конце концов, сам лично он популярен, а его Демократической партии принадлежит определяющее большинство в обеих палатах конгресса.
But, after ten months of controlling the presidency and both houses of Congress, Republicans have accomplished almost nothing legislatively.
Но прошло уже десять месяцев, как у республиканцев в руках находится контроль и над президентским креслом, и над обеими палатами в Конгрессе, а они не добились в сфере законодательства практически ничего.
The Order to bring this revised Code into force was approved following debate in both Houses in December 2002.
В декабре 2002 года, после обсуждения в обеих палатах парламента, было утверждено распоряжение о вступлении этого пересмотренного Кодекса в силу.
Ms. Mota (Romania) said that both the Houses of Parliament had equal opportunities commissions, each headed by a woman.
Г-жа Мота (Румыния) говорит, что в составе обеих палат парламента имеются комиссии по обеспечению равных возможностей, каждая из которых возглавляется женщиной.
Democrats in both houses of Congress are likely to vote against the entire proposed corporate-tax reform, including the BAT.
Демократы в обеих палатах Конгресса, видимо, проголосуют против всей предлагаемой реформы корпоративных налогов, в том числе против BAT.
This involves consolidating institutions such as regional Organisations for Economic Cooperation, African Payments Unions, regional clearing houses, and compensatory mechanisms;
Для достижения этой цели потребуется объединение и укрепление таких организаций, как региональные организации экономического сотрудничества, африканские платежные союзы, расчетные палаты, а также разработка компенсационных механизмов;
Systemically important financial institutions are not just commercial banks but can include investment banks, insurance companies, hedge funds and financial clearing houses.
Основные важные финансовые учреждения- это не только коммерческие банки; к ним относятся также инвестиционные банки, страховые компании, хедж-фонды и расчетные палаты.
Both houses are now controlled by Republicans, who tend to deride international organizations and resist offering foreign aid, even for humanitarian purposes.
Обе палаты Конгресса сейчас контролируют республиканцы, которые обычно мешают работе международных организаций, сопротивляются выделению средств на международную помощь, причём даже на гуманитарные цели.
In that connection, the General Assembly and Security Council have been compared to legislative bodies where lower and upper houses are mutually exclusive.
В этой связи Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности сравнивали с органами законодательной власти, где нижняя и верхняя палаты парламента полностью отделены друг от друга.
Colombia’s FTA with the US was in danger the moment the US Republicans lost their majority in both houses of Congress last November.
Соглашение о свободной торговле между Колумбией и США находилось под угрозой с момента, когда республиканцы потеряли большинство в обеих палатах Конгресса в ноябре прошлого года.
In fact, his administration, backed by Republican majorities in both houses of the US Congress, will likely only make things worse for hard-pressed Americans.
В реальности же следует ожидать, что его администрация, поддерживаемая республиканским большинством в обеих палатах американского Конгресса, лишь ухудшит положение американцев, которые переживают трудности.
(b) changes in commissions and charges from exchanges, clearing houses, information providers or other third party providers that are passed on to you by us.
(б) изменения в размере комиссий и сборов фондовых бирж, расчетных палат, поставщиков информации и других третьих сторон, которые переводятся на вас.
Now that Donald Trump has been elected President of the United States and Republicans control both houses of Congress, corporate tax reform is coming to America.
После избрания Дональда Трампа президентом США и установления республиканцами контроля в обеих палатах Конгресса, Америка оказалась на пороге реформы корпоративных налогов.
Although both the Upper and Lower Houses of the Diet created special committees to investigate Constitutional revision - especially Article 9 - change remains hard, for several reasons.
Хотя верхняя и нижняя палата японского парламента создали специальные комитеты по изучению возможности пересмотра конституции, и в особенности девятой статьи, такие изменения будет сложно выполнить по нескольким причинам.
With Republicans now in control of both houses of Congress and the presidency, the time is right to enact a plan that will command bipartisan support.
Но сейчас, когда республиканцы контролируют обе палаты Конгресс и президентский пост, пришло время реализовать план, который получит поддержку обеих партий.
Such a market can be a physical place, or it can be an electronic infrastructure created by various financial institutions such as brokers, banks and clearing houses.
Такой рынок может быть физическим, а может быть электронной инфраструктурой, созданной различными финансовыми институтами, такими как брокеры, банки и расчетные палаты.
So why did the king wait four days after both houses of parliament passed the law to sign it, and why did he immediately ask for changes?
Так почему же король ждал четыре дня, прежде чем подписать данный закон, после того как обе палаты парламента приняли его, и почему он сразу же предложил внести в него изменения?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert