Sentence examples of "INDIVIDUAL" in English with translation "отдельное лицо"
Translations:
all9092
отдельный2633
индивидуальный1752
человек1323
отдельное лицо611
частное лицо369
личность291
физическое лицо241
личный226
индивидуум220
индивид111
отдельно взятый48
особь47
единица37
персональный12
единоличный6
отдельный представитель4
other translations1161
These questions are neither trivial nor directed at the behavior of individuals.
Эти вопросы не являются малозначительными, или касающимися поведения каких-то отдельных лиц.
The health of populations, communities and individuals requires more than medical care.
Здоровье населения, общин и отдельных лиц требует большего, чем медицинское обслуживание.
The health of individuals, communities and populations requires more than medical care.
Здоровье отдельных лиц, общин и групп населения требует не только наличия медицинского обслуживания.
Individuals, NGOs, and journalists have been either overtly threatened or placed under surveillance.
Отдельным лицам, неправительственным организациям и журналистам либо откровенно угрожали, либо вели за ними наблюдение.
International criminal law, on the other hand, held individuals responsible more than States.
Международное уголовное право со своей стороны ставит ответственность отдельных лиц выше ответственности государства.
Non-use of Liberian territory by individuals or rebel groups to destabilize neighbouring countries;
неиспользование территории Либерии отдельными лицами или вооруженными группами для дестабилизации соседних стран;
The deposits can be individuals’ paychecks and the loans can be to small businesses.
Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям.
The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational.
Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА.
Such responses are good not just for individuals, but also for economies as a whole.
Такие ответы полезны не только для отдельных лиц, но и для экономики в целом.
And Smith was right: Free markets have generated unprecedented prosperity for individuals and societies alike.
И Смит был прав: Свободные рынки породили беспрецедентное процветание как отдельных лиц так и обществ.
This matters, because countries, like individuals, tend to emulate others that they resemble and admire.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
In its First Report, the Panel considered claims from individuals who held Lebanese travel documents.
В своем первом докладе Группа рассмотрела претензии отдельных лиц, которые имели ливанские проездные документы.
Extended its contacts with other organizations and individuals, particularly NGOs working in countries in transition;
расширяла контакты с другими организациями и отдельными лицами, в частности с неправительственными организациями, действующими в странах с переходной экономикой;
Turkish legislation that regulate the collection of charitable donations and fund raising by organizations and individuals
Турецкое законодательство, регулирующие сбор благотворительных пожертвований и вообще сбор средств организациями и отдельными лицами
The business sector, the media, private organizations and individuals have control over increasing amounts of resources.
Предпринимательский сектор, средства массовой информации, частные организации и отдельные лица контролируют все бoльшие объемы ресурсов.
If empathy makes us too favorable to individuals, large numbers numb the feelings we ought to have.
Если эмпатия делает нас слишком благосклонными к отдельным лицам, большие цифры притупляют чувства, которые мы должны испытывать.
Individuals would subscribe a proportion of the costs, and receive the corresponding profits (or share any loss).
Отдельные лица берут на себя долю расходов и получают соответствующую прибыль (или несут пропорциональный убыток).
Increased education makes an important contribution to societies'economic growth and to the economic fortunes of individuals.
более высокий уровень образования позволяет сделать важный вклад в экономический рост общества и экономическое благосостояние отдельных лиц.
It is also possible that the assassination of selected individuals has slowed the advance of Iranian nuclear efforts.
Также, возможно, убийство некоторых отдельных лиц замедлит продвижение иранских ядерных разработок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert