Sentence examples of "Institutional" in English with translation "институционный"
this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay.
это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
Consider the stringent institutional conditions required to implement a currency board successfully.
Рассмотрим жесткие институционные условия необходимые для успешного создания такой структуры как комиссия по контролю валюты.
You do not have the right to impose institutional preferences on others.
Никто не имеет права навязывать другим свои институционные предпочтения.
Even more significant is the weak institutional and scientific base within developing countries.
Еще более существенным препятствием является слабая институционная и научная база, имеющаяся у развивающихся стран.
It is these institutional characteristics of scientific research that win our worldly-wise trust.
Именно благодаря этим институционным характеристикам научные исследования и завоевывают наше доверие, основанное на положительном прошлом опыте.
Unless these institutional gaps are addressed, Asian societies will not get back on track.
До тех пор, пока эти институционные проблемы не будут решены, сообщества Азии не смогут вернуться на прежний путь процветания.
For illiberal democracy and crony capitalism flourish where the institutional framework is lacking or corrupted.
Потому что и ограниченная демократия, и панибратский капитализм процветают там, где институционная структура неразвита или коррумпирована.
For independent media is a vital institutional check far too often absent across the Pacific.
Независимые средства массовой информации – являются жизненно важным институционным контролем, который слишком часто отсутствует за Тихим океаном.
Institutional inertia, always a powerful force at the Fund, is now at a cyclical low.
Институционная инерция – обычно представляющая мощную силу в Фонде – сейчас находится в слабом положении.
There is now a striking asymmetry in the process of institutional adaptation necessary for EU enlargement.
Теперь в процессе институционной адаптации необходимой для расширения ЕС появилась явная асимметрия.
For all these reasons, the institutional reforms that are contained in the constitutional treaty are still urgently needed.
В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении.
Mexico’s Institutional Revolutionary Party (PRI), for example, ruled the country for 71 years, before its defeat in 2000.
Например, Институционно-революционная партия Мексики (ИРП) правила страной в течение 71 года, пока в 2000 году не потерпела поражение на выборах.
For years, both were de facto subsumed within the Institutional Revolutionary Party (PRI), which ruled Mexico for seven decades.
В течение многих лет и те и другие фактически относились к Институционно-Революционной Партии (PRI), которая правила Мексикой на протяжении семи десятилетий.
These distortions are also institutional, manifested in the ease with which governments stymie oversight by starving Parliament of information.
Эти искажения являются и институционными, как это видно по легкости, с которой правительство покрывает свои упущения посредством отказа Парламенту в какой-либо инфорации.
When countries use trade to impose their institutional preferences on others, the result is erosion of trade's legitimacy.
Когда страны используют торговлю, чтобы навязать другим странам свои институционные предпочтения, результатом становиться эрозия законности торговли.
Until the last moment, no surprise, there was lingering fear that the Institutional Revolutionary Party (PRI) would steal the election.
До последнего момента сохранялись оправданные опасения в том, что PRI (Institutional Revolutionary Party - Институционная Революционная Партия) могла бы снова одержать нечестную победу на выборах.
His Institutional Revolutionary Party (PRI) had governed Mexico for 70 years, until it was swept out of power in 2000.
Его Институционно-революционная партия (PRI) правила Мексикой 70 лет, пока ее не отстранили от власти в 2000 году.
Despite these laws and institutional reforms our anti-corruption drives have, up to now, produced none of the desired results.
Несмотря на эти законы и институционные реформы, наши усилия по борьбе с коррупцией до сих пор не привели ни к каким желаемым результатам.
Given the complexity of institutional reform, striving for what appears to be optimal might not always be the best approach.
Учитывая сложность институционной реформы, борьба за то, что кажется оптимальным, возможно, не всегда является лучшим подходом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert