Sentence examples of "Legal aid society" in English
Contact a legal aid society or organization near you for free advice.
Обратитесь в ближайшую организацию по оказанию юридической помощи за бесплатной консультацией.
In July, having failed to elicit any government response, Chen began seeking legal aid from prominent lawyers to prepare lawsuits on behalf of the victims, causing alarm among local officials.
В июле, когда ему не удалось получить какой-либо реакции от правительства, Чэнь начал искать правовой помощи от видных адвокатов, чтобы подготовить судебные процессы от имени жертв, что вызвало тревогу среди местных официальных лиц.
In an affidavit of 6 August, the author explained the circumstances of the incident and stated that she believed that she was capable of caring for her daughter, and that she would be pleased to have the Children's Aid Society attend her home to follow her parenting style.
В письменных показаниях от 6 августа автор объяснила обстоятельства происшествия и указала, что, по ее мнению, она способна заботиться о своей дочери и что она с удовольствием пригласит сотрудников Общества помощи детям к себе домой для ознакомления с ее методами воспитания.
I spend my 80 hours a week at legal aid, which means I came here for the free beer.
Я 80 часов в неделю работаю бесплатным адвокатом, а это значит, что я здесь ради бесплатного пива.
5-6 February 2003, the Representative of the International First Aid Society attended the annual DPI/NGO orientation program at United Nations Headquarters, New York, including the guided tour of United Nations Headquarters.
5-6 февраля 2003 года представитель Международного общества первой помощи принял участие в ежегодной программе ориентации ДОИ/НПО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, в том числе в экскурсии по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций.
Nazzal was trained as a British barrister, and chairs the board of the Human Rights Legal Aid Fund.
Наззаль прошла обучение в Великобритании в качестве адвоката-барристера и возглавляет комиссию в организации по оказанию юридической помощи по защите прав человека (Human Rights Legal Aid Trust).
Ms. Otton (Canada) said that in the Child Aid Society case, application for a remedy could be made to an internal complaints process, the family services review board or the Office of the Ombudsman of Ontario.
Г-жа Оттон (Канада) говорит, что в случае Общества по оказанию помощи ребенку заявка на средства правовой защиты может быть представлена в рамках внутренней процедуры рассмотрения жалоб, в совет по семейным вопросам или Управление омбудсмена Онтарио.
With the help of Tanzania’s Women’s Legal Aid Center and Georgetown University’s International Women’s Human Rights Clinic – which I previously directed – they challenged the decision in the High Court of Tanzania.
С помощью Женского Центра Правовой Помощи Танзании и Международной Женской Правозащитной Клиники Джорджтаунского Университета – где я ранее был директором – они обжаловали решение в Верховный цуд Танзании.
At its 23rd and 28th meetings on 3 and 5 June 2008, the Committee considered the application of the non-governmental organization Hebrew Immigrant Aid Society, which had been deferred from the regular session of the Committee, in January 2008.
На своих 23-м и 28-м заседаниях 3 и 5 июня 2008 года Комитет рассмотрел заявление неправительственной организации Общество помощи евреям-иммигрантам, которое было перенесено с регулярной сессии Комитета, состоявшейся в январе 2008 года.
Wen Jiabao, China’s Premier, acknowledged last year that protests in the countryside were caused by “some localities [that] are unlawfully occupying farmers’ land” and promised “effective legal services and legal aid so as to provide effective help to people who have difficulty filing lawsuits.”
Вэнь Цзябао, премьер-министр Китая, признал в прошлом году: протесты в сельской местности были вызваны тем, что «в некоторых местностях незаконно занимали землю фермеров» и пообещал «эффективные юридические услуги и юридическую поддержку, с тем чтобы эффективно помочь людям, которым трудно подать в суд».
As the first child care facility in Kasumigaseki, which is the government office district, the “Kasumigaseki Nursery” was established by the mutual aid society of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology in October 2001.
В октябре 2001 года усилиями общества взаимопомощи министерство образования, культуры, спорта, науки и технологии были открыты ясли в Касумигасеки- первое детское дошкольное учреждение в округе Касумигасеки, в котором расположена канцелярия правительства.
The Criminal Procedure Act contains a separate chapter (chapter XXX) entitled “Procedures for international legal aid and the execution of international agreements on matters of penal law”.
В Законе об уголовной процедуре содержится отдельная глава (глава XXX), озаглавленная " Процедуры международной юридической помощи и выполнение международных соглашений по вопросам уголовного права ".
Mr. BELE (Albania), responding to questions about the legal aid system, said that the advocacy system had been re-established in 1990, some 23 years after its abolition during the communist era.
Г-н БЕЛЕ (Албания) в ответ на вопросы о системе правовой помощи говорит, что в 1990 году примерно через 23 года после ее отмены во время коммунистического правления в стране была восстановлена адвокатура.
The question was whether article 14 placed States under an obligation to provide legal aid in civil proceedings.
Вопрос заключается в том, налагает ли статья 14 на государства обязанность предоставлять юридическую помощь в рамках гражданского судопроизводства.
The Additional Protocol to the European Agreement On the Transmission of Applications for Legal Aid, signed on 12 November 2001, ratified by the Parliament, and deposited the instrument of ratification.
Дополнительный протокол к Европейскому соглашению о препровождении ходатайств о предоставлении юридической помощи, подписанный 12 ноября 2001 года, ратифицированный парламентом, ратификационная грамота по которому сдана на хранение.
The project will establish a platform for dialogue between the national authorities and non-governmental organizations on improving the legal aid system through a comprehensive needs assessment of existing legal aid schemes.
Этот проект заложит основу для диалога между национальными органами и неправительственными организациями по вопросу о совершенствовании системы правовой помощи по итогам всеобъемлющей оценки потребностей существующих механизмов в этой области.
The establishment of the State Legal Aid Administration in 2006 and the enactment on 17 March 2005 of the Law On State Guaranteed Free Legal Aid;
учреждение в 2006 году Государственной администрации по оказанию юридической помощи и принятие 17 марта 2005 года закона о гарантируемой государством бесплатной юридической помощи;
The Chief of the International Tribunal's office for Legal Aid and Detention Unit held a presentation in January for around 25 attorneys at a training seminar organized by the Criminal Defence Section of the State Court of Bosnia and Herzegovina.
В январе глава Управления Международного трибунала по вопросам правовой помощи и содержания под стражей провел презентацию для приблизительно 25 адвокатов в ходе учебного семинара, организованного Секцией защиты по уголовным делам Государственного суда Боснии и Герцеговины.
The Special Rapporteur therefore focused his third thematic report on the issue of justice and its implications for the human rights of indigenous peoples, with particular emphasis on the operation of judicial institutions and bodies such as courts and tribunals, official registries and land title offices, prisons and correctional centres, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including all kinds of legal aid clinics.
Ввиду этого Докладчик посвятил свой третий тематический доклад вопросу правосудия и его последствий для прав человека коренных народов с особым акцентом на функционировании судебных учреждений и органов, таких, как суды и трибуналы, официальные органы регистрации и органы регистрации земельных прав, пенитенциарные центры и исправительные учреждения, правоохранительные органы, прокуратура и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
The court can reduce the legal aid expenses the defendant has to be compensated for, and in certain cases decide not to charge these altogether.
Суд может сократить размеры компенсируемых ответчику издержек на правовую помощь и в некоторых случаях принимать решение об отказе взимать плату за эти издержки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert