Sentence examples of "Legislatures" in English
Translations:
all216
законодательный орган130
законодательная власть52
легислатура5
other translations29
Until 1913, senators were chosen by state legislatures, not directly elected by the voters.
(Так, до 1913 года сенаторы выбирались законодательным собранием штата, а не напрямую избирателями.)
Incompetent leaders blame legislatures for their failures;
Некомпетентные лидеры возлагают вину за собственные ошибки на законодателей, в то время как последние обвиняют во всем президентов из оппозиционных партий.
Enactment by state legislatures of laws in compliance with international human rights instruments
Принятие законодательными собраниями штатов законов в соответствии с международными документами в области прав человека
Incompetent leaders blame legislatures for their failures; legislators blame presidents from rival parties.
Некомпетентные лидеры возлагают вину за собственные ошибки на законодателей, в то время как последние обвиняют во всем президентов из оппозиционных партий.
First, “we” are US state governments and legislatures, nongovernmental organizations, local communities, and corporations.
Во-первых, «мы» – это правительства и парламенты американских штатов, неправительственные организации, местные сообщества, корпорации.
In countries like India and Uganda, for example, women sit on local and regional legislatures by right.
В странах типа Индии и Уганды женщины по праву являются членами местных и региональных законодательных структур.
The agreement’s entry into force, though, is subject to ratification by most of the 12 signatories’ legislatures.
Вступление соглашения в силу, однако, зависит от его ратификации большинством из 12 стран-участников.
And the process is still not complete: national legislatures have yet to ratify some elements of the pact.
Однако процесс ещё не завершён: национальным парламентам предстоит ратифицировать отдельные положения этого договора.
This means that governments are judged not by their ability to outmaneuver legislatures, but by the quality of their policies.
Это означает, что о правительстве судят не по его способности обыграть законодателей, а по качеству его политики.
This is a debate that is going to continue in town halls, city halls, state legislatures and the House of Representatives.
Очевидно, что эти дебаты продолжатся в ратушах, мэриях, законодательных собраниях штатов и в Палате представителей США.
Obama, for his part, recently recorded a series of video endorsements for Democrats running for the Senate, the House, and state legislatures.
Обама, со своей стороны, в последнее время записал серию видеообращений в пользу демократов, баллотирующихся в Сенат, Палату представителей и законодательные собрания штатов.
Moreover, the Republicans now control 33 governorships, compared to 16 for the Democrats, and have expanded their already-large majorities in state legislatures.
Кроме того, в настоящее время пост губернатора в 33 штатах занимают республиканцы, по сравнению с 16 штатами, где на этой должности находятся демократы. Республиканцы расширили свое значительное большинство в законодательных собраниях штатов.
Second, they should act to prevent Republicans from gaining control of three-quarters of state legislatures, thereby opening the way for constitutional amendments.
Во-вторых, они должны принять необходимые меры, чтобы не допустить Республиканцев к получению контроля над тремя четвертями законодательных собраний штатов, тем самым открывая путь для конституционных поправок.
Inadequate female representation in decision-making bodies and central and local legislatures and executive structures (in the judiciary, by contrast, approximately half the judges are female);
неадекватная представленность на уровне принятия решений, в структурах законодательной и исполнительной власти в центре и на местах (в судебной системе ситуация иная- около половины судейского корпуса составляют женщины);
This will allow for a greater degree of substantive representation of issues and policies that are important to women, whose interests are often inadequately represented by overwhelmingly male legislatures.
Это позволит в большей степени представить основные проблемы и политические вопросы, которые важны для женщин, интересы которых часто неадекватно представлены законодателями преимущественно мужского пола.
An obvious example is the Jim Crow South, where white legislatures passed laws imposing racial segregation and reversing many of the gains of the post-Civil War Reconstruction period.
Очевидным примером являются законы Джима Кроу в южных штатах, где белые законодатели утвердили законодательство о расовой сегрегации и отменили многие завоевания периода Реконструкции после гражданской войны.
In Congress and state legislatures, Republicans hew to generally unpopular extreme positions – tax cuts for the rich, evisceration of business regulations, lower social spending, and curbs on union activities.
В Конгрессе и парламентах штатов республиканцы склонны к непопулярным экстремальным мерам – налоговые льготы для богатых, ликвидация бизнес-регулирования, снижение социальных расходов, ограничение деятельности профсоюзов.
Quotas were used in some ministries, in elections to the municipal councils, the State legislatures and the federal House of Representatives, and in some political parties, unions, universities and corporations.
Квоты устанавливаются при назначениях в ряде министерств, на выборах в муниципальные советы, законодательные палаты штатов и федеральную палату депутатов, а также в отдельных политических партиях, профсоюзах, университетах и корпорациях.
But Obasanjo's adversaries have joined the battle, and the president lacks the two-thirds majority needed in both the federal and state legislatures to remain in power after next year.
Но противники Обасанджо приняли вызов на битву, а у президента нет двух третей голосов ни в федеральном парламенте, ни в парламентах штатов, чтобы остаться у власти через год.
A crisis of public confidence in civic institutions – including governments, legislatures, courts, and the media – is a central factor in the rise of Donald Trump and figures like him around the world.
Кризис доверия общества к официальным институтам, в том числе к правительствам, парламентам, судам и СМИ, является основной причиной роста популярности Дональда Трампа и аналогичных ему личностей по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert