Sentence examples of "Likewise" in English with translation "аналогично"
Likewise, China can injure Taiwan in ways that Taiwan cannot reciprocate.
Аналогично, Китай может нанести вред Тайваню, в то время как последний будет не в состоянии ответить тем же.
Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war?
Аналогично, люди говорят - а что насчёт Иракской войны?
Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness.
Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
Likewise, shipments of toilet paper are amazingly accurate indicators of military activity.
Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
Likewise, the enterprise contract system failed to move the SOEs to sustained profitability.
Аналогично, система контрактов предприятий не привела к устойчивой прибыльности государственных предприятий.
Likewise, gas prices should be liberalized to stop corrupt enrichment from regulatory arbitrage.
Аналогично, следует либерализировать цены на газ, чтобы прекратить коррупционное обогащение на регулирующем арбитраже.
Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction.
аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении.
Likewise, its political and legal system is authoritarian, and its numerous minority problems remain unsolved.
Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.
Likewise, employment in private enterprises grew by 41% while declining by 15% in state enterprises.
Аналогично, занятость на частных предприятиях выросла на 41%, в то время как на государственных предприятиях уменьшилась на 15%.
Likewise, since the mid-1990's, China's foreign policy has been cautious rather than bold.
Аналогично, с середины 1990-х, внешняя политика Китая была скорее осторожна, чем смела.
Likewise, if too many herbivorous fish are removed, algae gain a competitive advantage over the corals.
Аналогично, если удаляется слишком большое количество растительноядных рыб, водоросли получают конкурентное преимущество по сравнению с кораллами.
Likewise, for the young stars, or in contrast, the young stars, they just should not be there.
Аналогично. или напротив, молодых звёзд тут просто не должно быть.
Likewise, leaders in Singapore and Japan treated public transport as a crucial aspect of land-use plans.
Аналогично, руководители в Сингапуре и Японии рассматривают общественный транспорт в качестве одного из важнейших аспектов в планах землепользования.
Likewise, “Eurabia,” Bat Ye’Or’s prophecy of Islamic doom for the West, simply is not emerging.
Аналогично, «Еврабия», пророчество Бат Йеор о том, что Запад обречен на гибель из-за ислама, просто не реализуется.
Likewise, an affirmative-action clause for women is little different from a provision in the current constitution.
Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции.
Likewise, the fighting has created highly fluid conditions in the Kurdish-majority areas of Iraq and Syria.
Аналогично, военные действия создали крайне неустойчивую ситуацию в районах Ирака и Сирии, населенных преимущественно курдами.
Likewise, urban students and the middle classes spearheaded the Arab Spring, before losing authority to Islamist forces.
Аналогично, и в «арабской весне» сначала задавали тон студенты и городской средний класс – до того, как на лидирующие позиции вырвались исламистские силы.
Likewise, when it comes to the Israel-Palestine conflict, Europe must recognize that both sides are hypersensitive.
Аналогично, когда дело доходит до израильско-палестинского конфликта, Европа должна признать, что обе стороны являются гиперчувствительными.
Likewise, developments in the region’s two non-Arab powers suggest that neither is immune to instability.
Аналогично, развитие событий в двух державах региона, не относящихся к арабскому миру, указывает на то, что ни одна из них не защищена от нестабильности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert