Sentence examples of "Likewise" in English with translation "точно так же"
Developing countries, the technocrats said, should do likewise.
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же.
Likewise, Italy is being encouraged to accelerate privatization.
Точно так же, Италии в настоящее время предлагается ускорить приватизацию.
Likewise, we can work with oil and water systems.
Точно так же, мы можем работать с водными и жировыми системами.
Likewise, in Australia, the number of attacks against Muslims have increased.
Точно так же и в Австралии количество нападений на мусульман увеличилось.
Saudi Arabia refused to cut production unless Iran would do likewise.
Саудовская Аравия отказалась сокращать производство, если точно так же не поступит Иран.
Likewise, mobile networks are delivering health services to the most remote areas of India.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
Likewise, consider Silicon Valley: Intel, Yahoo!, Google, and eBay were all co-founded by immigrants.
Точно так же, как и если мы посмотрим на «Силиконовую Долину», то там иммигрант был со-основателем каждой из компаний Intel, Yahoo!, Google и eBay.
Likewise, today’s right-wing populists have eagerly turned on the “establishment” and the “elites.”
Точно так же сегодняшние правые популисты с жаром набросились на «истеблишмент» и «элиты».
Likewise, December 2013 (the unlucky “Devil’s Dozen” according to superstitious Russians) was full of omens.
Точно так же, декабрь 2013 (та самая «чертова дюжина» суеверных россиян) был полон примет.
Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances.
Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы.
Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Likewise, the United States Declaration of Independence upholds the pursuit of happiness as every person’s right.
«Декларация независимости» Соединённых Штатов точно так же утверждает стремление к счастью как неотъемлемое право каждого.
Likewise, the US had armed Saddam Hussein’s Iraq to go to war with Iran in the 1980s.
Точно так же США вооружали Ирак Саддама Хусейна для войны с Ираном в 1980-х.
Likewise, government spending, at 57% of GDP – is the highest in the EU, where the average is 47%.
Точно так же, государственные расходы, составляющие 57% ВВП, являются самыми высокими в ЕС, где средний показатель составляет 47%.
Likewise, the appeal of war has ruled out the prospect of serious negotiations between Israel, Syria, and Lebanon.
Точно так же использование военных средств исключило возможность серьезных переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном.
Likewise, if you look at the thought of anger, it will vanish like frost under the morning sun.
это - просто туман. Точно так же, если проанализировать гнев, он растает, как иней под утренним солнцем.
Likewise, the third engine, Japan, is running out of fuel after a year of fiscal and monetary stimulus.
Точно так же, третий двигатель, Япония, находится на исходе топлива, после года финансового и денежно-кредитного стимулирования.
Likewise, if a deposit is made via bank transfer, the withdrawals will be transferred back to your bank account.
Точно так же, если вы вносите средства посредством банковского перевода, выведение средств также осуществляется обратно на ваш банковский счет.
Likewise, he pursues multilateral projects such as WTO membership and the new ‘partnership for modernization’ with the European Union.
Точно так же, он стремится к включению страны в многосторонние институты, такие как ВТО, и рассчитывает на "модернизационное партнерство" с Евросоюзом.
Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession.
Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert