Sentence examples of "Mails" in English with translation "отправление"
Translations:
all2338
почта1643
почтовый576
письма65
отправление33
мейл9
мэйл5
отправлять по почте3
other translations4
The UPU/Postal Security Action Group Interagency Project Group on Dangerous Goods hosted the Bioterrorism in the Mails seminar, in April 2002.
В апреле 2002 года межучрежденческая проектная группа ВПС/Группы по мерам обеспечения почтовой безопасности по опасным товарам провела семинар по вопросу о биотерроризме с использованием почтовых отправлений.
The Committee agreed that communications should be sent, via e-mail or registered mail, to the secretariat only.
Комитет согласился с тем, что сообщения должны направляться по электронной почте или в виде заказного почтового отправления только в секретариат.
Article 31 states: “The freedom and confidentiality of correspondence by mail, telegramme and all other means of communication are guaranteed by law.”
Статья 31 гласит: " Свобода и тайна переписки с помощью почтовых, телеграфных отправлений и всех других видов связи гарантируется законом ". Право на семью.
In this connection, the Advisory Committee notes that while commercial mail is accepted in Vienna, a 10 per cent handling fee is charged.
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что, хотя в Вене коммерческие почтовые отправления принимаются, за это взимается плата за обработку в размере 10 процентов.
Meanwhile, it can be hoped that future developments in postal delivery practice or technology will enable Royal Mail to end the requirement for a Post Town name.
Тем временем, можно надеяться, что будущее развитие практики или технологии доставки почтовых отправлений позволит Королевской почте отказаться от требования указывать название города, где располагается почтовое отделение.
According to several members, communications by electronic mail had to be confirmed by another means, i.e. by post, which is usually in keeping with current depositary practice.
По мнению некоторых членов, уведомления с помощью электронной почты следует подтверждать каким-либо другим способом, например с помощью почтового отправления, что, в общем и целом, соответствует нынешней практике, которой следуют депозитарии.
However, Act No. 27693, article 8, paragraph 16, provides that legal persons engaged in mail delivery and courier services are required to report suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit.
Вместе с тем в пункте 16 статьи 8 закона № 27693 предусматривается, что они обязаны информировать ГФР в отношении подозрительных операций, осуществляемых физическими или юридическими лицами, занимающимися почтовыми отправлениями или оказывающими курьерские услуги.
Based on those statistics, the DPKO share of the overall staffing table should be over three staff in the mail sub-unit and over two posts in the pouch sub-unit.
С учетом этой статистики за счет ДОПМ в общем штатном расписании должно финансироваться более трех должностей в подгруппе почтовых отправлений и более двух должностей в подгруппе дипломатической почты.
In this case, the claimant's contract was terminated by the defendant through registered mail, which was later confirmed by an electronic message sent to the claimant's e-mail address.
В данном случае действие договора истца было прекращено ответчиком с помощью заказного почтового отправления, которое было впоследствии подтверждено электронным сообщением, направленным в адрес электронной почты истца.
a) The trading platform will indicate the margin call by sending an Internal Email to the client's trading platform software and providing an audible announcement of the mail's arrival.
а) Торговая платформа укажет на Маржевое требование путем отправления электронного письма на ПО Торговой платформы клиента с предоставлением звукового уведомления о получении письма.
The remaining three posts are deployed to the Support Services Service to undertake procurement, travel, shipping, pouch, mail and archival responsibilities for the United Nations organizational units located in the Gigiri complex.
Остальные три должности передаются Службе вспомогательного обслуживания для выполнения функций, связанных с закупками, поездками, перевозками, дипломатической почтой, почтовыми отправлениями и архивами, для организационных подразделений Организации Объединенных Наций, базирующихся в комплексе Гигири.
From statistics collected from July 2006 to June 2007, DPKO represented 16.7 per cent of the workload of the mail sub-unit and 13.1 per cent of the pouch sub-unit.
Согласно статистическим данным, полученным за период с июля 2006 года по июнь 2007 года, на ДОПМ приходится 16,7 процента рабочей нагрузки подгруппы почтовых отправлений и 13,1 процента рабочей нагрузки подгруппы дипломатической почты.
The Division is also responsible for mail operations, which provides services relating to transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex.
Отдел отвечает также за почтовые операции, в рамках которых он предоставляет услуги по пересылке официальной корреспонденции и материалов дипломатической и обычной почтой и доставке отправлений в Центральных учреждениях с использованием посыльных.
Working in coordination with law enforcement communities, the FBI uses a broad range of investigative techniques including human and technical sources, aggressive undercover operations, analysis of telephone and financial records, mail covers and physical surveillance.
Работая в координации с правоохранительными органами, ФБР использует широкий диапазон следственных методов, включая людские и технические ресурсы, активные тайные операции, анализ телефонных и финансовых отчетов, проверку почтовых отправлений и наружное наблюдение.
The Information Management Assistants provide information to all senior managers, by distributing incoming mail (including highly confidential and time-sensitive material) within the Department, by maintaining the central filing system, and by retrieving material upon request.
Они обеспечивают всех старших руководителей информацией путем рассылки поступающей почты (в том числе отправлений, носящих конфиденциальный или срочный характер) по подразделениям Департамента, поддержания централизованной архивной системы и осуществления поиска запрашиваемых материалов.
The Undercover and Certain Other Methods of Enquiry Act of 6 January 2003 (Moniteur belge, 12 May 2003) provided a legal basis for such'undercover'methods (infiltrations, telephone tapping, use of informers, interception of mail, discreet visual surveillance).
Закон от 6 января 2003 года о проведении специальных оперативно-розыскных мероприятий и некоторых других методах расследования (" Монитeр бельж " от 12 мая 2003 года) стал правовой основой для использования так называемых специальных методов розыска (внедрения агентов, прослушивания телефонных разговоров, использования осведомителей, проверки почтовых отправлений, скрытого визуального наблюдения).
Statistics for the year ending July 2006 show that the Department of Peacekeeping Operations represents 14.2 per cent of the total workload within the mail sub-unit and 10.9 per cent within the pouch sub-unit.
Статистические данные за год, закончившийся в июле 2006 года, свидетельствуют о том, что на долю Департамента операций по поддержанию мира приходилось 14,2 процента общего объема работы подгруппы почтовых отправлений и 10,9 процента — подгруппы дипломатической почты.
“The parties which permit unsolicited commercial communication by electronic mail shall ensure that such commercial communication by an intermediary established in their territory shall be identifiable clearly and unambiguously as such as soon as it is received by the recipient.
" Стороны, допускающие отправление незатребованных коммерческих сообщений по электронной почте, должны обеспечивать, чтобы такие коммерческие сообщения, отправляемые через посредника, находящегося на их территории, можно было четко и однозначно идентифицировать сразу же по их получении получателем.
He says that he received notification of this decision by ordinary mail and that he was informed that he had 20 days in which to submit an application for amparo, but that he did not know how or where to apply.
Как отмечает автор, данное извещение было получено им обычным почтовым отправлением с указанием, что у него имеется 20 дней для подачи ходатайства по процедуре ампаро, однако без оговаривания порядка обращения и адресата.
In addition, it is proposed that the existing post of Mail and Registry Assistant (national General Service) be redeployed from the Communications and Information Technology Section of Integrated Support Services, based on a review of the realignment of functional responsibilities and reporting lines.
Кроме того, предлагается перевести существующую должность младшего сотрудника по почтовым отправлениям и регистрации (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из Секции информационно-коммуникационных технологий Управления комплексного вспомогательного обслуживания на основе обзора перераспределения функциональных обязанностей и рационализации процедур отчетности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert