Sentence examples of "Marks" in English with translation "знаменовать"
Translations:
all2317
отмечать436
знак392
помечать215
марка168
ознаменовывать113
отметка103
знаменовать90
означать76
маркировать44
пометка36
оценка30
метка29
отметина24
марки23
промаркировать21
маркс18
балл9
размечать7
засекать4
заметка4
метить1
опекать1
прикрывать1
other translations472
The CCL marks a significant change in how the IMF interacts with its members.
CCL знаменует собой существенное изменение способа взаимодействия МВФ со своими членами.
What is a rebuke to Barroso marks a consolidation of democracy for the EU.
То, что для Баррозу является "щелчком по носу", для ЕС знаменует собой упрочение демократии.
Indeed, the Houthi rebellion in Yemen marks a new phase in the broader regional conflict.
Действительно восстание хуситов в Йемене знаменует собой новый этап более обширного регионального конфликта.
Abdullah Gül's election as Turkey's 11th president marks a watershed in the country's history.
Избрание Абдулы Гюла 11-ым президентом Турции знаменует собой начало нового этапа в истории страны.
Wednesday also marks the start of the Lunar New Year in China and several other Asian countries.
Среда также знаменует собой начало лунного Нового года в Китае и ряде других азиатских стран.
But this amalgam of competing strategic visions probably marks the end of America's post-Cold War power.
Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
Such an act marks a crucial stage in the process of democratic transition and the consolidation of internal stability.
Этот акт знаменует собой чрезвычайно важный этап в процессе демократического перехода и укрепления внутренней стабильности.
The Cognitive Era marks the next stage in the application of science to understand nature and advance human prosperity.
Когнитивная эра знаменует собой наступление нового этапа в научных подходах к пониманию природы и содействии человеческому процветанию.
The arrival of the USS Donald Cook marks a step forward for NATO, for European security, and for transatlantic cooperation.
Прибытие корабля «Дональд Кук» знаменует собой шаг вперед для НАТО, для европейской безопасности и для трансатлантического сотрудничества.
But while we should congratulate world leaders on their success, Paris marks the beginning, not the end, of the road.
Но, несмотря на то что мы должны были бы поздравить мировых лидеров с их успехом, Париж знаменует начало, а не конец пути.
As can be seen from the chart, this level was formerly resistance and it also marks the 200-day moving average.
Как видно на графике, этот уровень был прежде сопротивлением, а также знаменует 200-дневное скользящее среднее.
But the death of Sultan, at 86, marks the beginning of a critical period of domestic and foreign uncertainty for the Kingdom.
Смерть султана в возрасте 86 лет знаменует собой начало критического периода внутренней и внешней неопределенности для Королевства.
This candlestick pattern shows an intraday shift from buying to selling pressure and often marks a near-term top in the market.
Эта модель свечи указывает на переход от роста покупательского спроса на наплыв предложений на продажу, и часто знаменует краткосрочную верхушку на рынке.
Maybe, just maybe, Obama’s recent address marks not only the end of this destructive agenda, but also the start of a new era.
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.
Though the history of the trilateral dialogue between China, Japan, and South Korea is short, it marks a new and constructive effort toward regional cooperation.
Хотя история трехстороннего диалога между Китаем, Японией и Южной Кореей и коротка, она знаменует новые и конструктивные усилия в сторону регионального сотрудничества.
Hosni Mubarak’s resignation as President of Egypt marks the beginning of an important stage in that country’s transition to a new political system.
Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
The ban on employment in India of children under the age of 14 as domestic help or at eateries marks an important milestone in this respect.
Запрет на трудоустройство в Индии детей в возрасте до 14 лет в качестве домашней прислуги, а также работников кафе и столовых знаменует собой важную веху в этом отношении.
His cohort's ascent to the summit of power marks the retirement of the last generation of leaders designated by Deng Xiaoping (though they retain influence).
Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние).
That level marks the convergence of the 127.2% Fibonacci extension of XA, 161.8% extension of BC, and the AB=CD pattern off the monthly highs.
Этот уровень знаменует собой схождение 127.2% расширения Фибоначчи отрезка XA, 161.8% расширение отрезка BC, модель AB=CD на расстоянии от максимумов месяца.
The two countries’ recent rapprochement marks a huge change from the hostility that bedeviled their relations following their 1962 war over a disputed border in the Himalayas.
Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert