Sentence examples of "Ministry of Power" in English
Based on UNDP/the GEF project experience, the Ministry of Power jointly with the Committee for Energy Efficiency of Belarus approved a conversion programme for 14 medium size boiler houses and Combined Heat and Power (CHP) to biomass to be implemented by the end of 2006.
На основе накопленного в ходе реализации проекта ПРООН/ГФЭ опыта министерством энергетики Беларуси совместно с комитетом по энергоэффективности Беларуси была утверждена программа по переводу 14 котельных средних размеров и теплоэлектроцентрали (ТЭЦ) на энергию биомассы, которая должна быть завершена к концу 2006 года.
The first category includes specialized economic organizations administering industrial enterprises, such as ministries of machinery-building, coal, petrochemical, metallurgical, textile and power industries.
К первой категории относятся специализированные экономические организации, руководящие промышленными предприятиями, такие, как министерства машиностроения, угольной, нефтехимической, металлургической, текстильной промышленности и энергетики.
Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават.
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования.
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
The Ministry of Finance is preparing a draft bill, which would ban bearer savings certificates.
Минфин готовит законопроект, который запретит сберегательные сертификаты на предъявителя.
"Since the inquiry opened in 2010, he says, the Ministry of Transport alone reportedly saved a billion dollars on contracts," with certain people curbing their instincts to get a share!
"С начала расследования в 2010 году, подчеркивает он, одно только Министерство транспорта сохранило бы миллиард долларов на контрактах", если бы некоторые сдерживали свои инстинкты брать долю.
A tweet from Republican Texas Gov. Rick Perry's verified account on Sunday night included a disparaging image of the Democratic district attorney who is at the center of his criminal indictment on charges of abuse of power.
Твит с подтвержденного аккаунта губернатора Техаса республиканца Рика Перри в воскресенье вечером содержал оскорбительное изображение окружного прокурора от демократов, которая находится в центре уголовного преследования по обвинению в злоупотреблении властью.
Some paintings stolen from the Ministry of Defense.
Какие-то картины, украденные у Министерства обороны.
In flight, he needs to keep a lot of power to the main rotor in order to counteract the downward pull of the container.
В полете ему нужно подавать большую мощность на несущий винт, чтобы создавать противодействие весу контейнера, тянущего машину вниз.
As per the most recent forecast from the Ministry of Economic Development and Trade, inflation in 2014 will amount to 6.5-7.5%, and will be even less next year, at 6.5%.
Согласно последнему прогнозу Минэкономразвития, в 2014 году инфляция составит 6,5-7,5%, в следующем году и того меньше - 6,5%.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
It is becoming clear that (in some circumstances at least) the old balance of power between labor and capital has been swept aside, with both, in some sense, having been made irrelevant.
Становится ясно, что (в некоторых случаях по крайней мере) старый баланс сил между трудом и капиталом сметен, поскольку оба, в некотором смысле, уже не имеют значения.
The Ministry of Economic Development wants to accelerate growth of the electric vehicle market
Минэкономразвития хочет ускорить рост рынка электромобилей
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments;
a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
The head of the Turkish Ministry of Foreign Affairs Muammer Guler initially denied the construction, then announced that the wall is being constructed to provide border security.
Глава МИД Турции Муаммер Гюлер сначала опроверг факт строительства, затем заявил, что стена строится для обеспечения безопасности границ.
The funny thing is this: We all expected the singularity to swing the balance of power firmly towards the side of capital, away from labor.
Самое смешное заключается в следующем: мы все ожидали, что Сингулярность качнет баланс сил от труда в сторону капитала.
In Belarus starting in November of this year pensions will be raised, a BELTA correspondent was told at the central administration of pension provision of the Ministry of Labor and Social Security.
В Беларуси с ноября текущего года повышаются пенсии, сообщили корреспонденту БЕЛТА в главном управлении пенсионного обеспечения Министерства труда и социальной защиты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert