Sentence examples of "Moderate" in English with translation "уменьшаться"

<>
As we go to press, the 4hr MACD continues to moderate toward the “0” level, showing declining bullish momentum. На момент выхода этой публикации 4-часовой индикатор MACD продолжает снижаться к нулевому уровню, демонстрируя уменьшение бычьей динамики.
In particular, a moderate decline in the current-account surplus is expected in China due to policy measures supporting consumption, reduction in oil subsidies, and greater exchange-rate flexibility. В частности, умеренное уменьшение положительного сальдо по текущим операциям прогнозируется в Китае в результате принятия мер, направленных на поддержание потребления, сокращение субсидий на нефть и введение более гибкого валютного курса.
Growth in Latin America and the Caribbean will slow from its rebound in 2004, as external demand eases, economic policy tightens and countries experiencing post-crisis recoveries return to more moderate growth. После повышения в 2004 году темпы роста в Латинской Америке и Карибском бассейне снизятся в результате уменьшения внешнего спроса, ужесточения экономической политики и возвращения стран, находившихся на подъеме после кризиса, к более умеренным темпам роста.
The decrease in sulphate and the slight increase or decrease in nitrate combined with more moderate declines in base cations, produce an expectation of recovery in alkalinity (measured) or acid neutralizing capacity (ANC) (calculated) and pH. Уменьшение концентраций сульфатов и небольшое увеличение или снижение концентраций нитратов в сочетании с более умеренным снижением концентраций обменных катионов позволяют предположить восстановление щелочности (замеренной) или кислотно-нейтрализующего потенциала (КНП) (рассчитанного) и показателя рН.
Considering also the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, which affirms the need to combine development policies with policies for the reduction of armed violence and takes into account that the progressive evolution of the rule of law, which ensures opportunities and respect for human rights and defends the moderate and proportional use of force, is the only ethical and efficient means of effectively tackling the issue of violence, учитывая также Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, в которой подчеркивается необходимость сочетания мер в области развития и мер по уменьшению вооруженного насилия, а также учета того факта, что поэтапное развитие принципа верховенства закона, который обеспечивает возможность осуществления и соблюдения прав человека и разрешает умеренное и пропорциональное применение силы, является единственным этическим и эффективным средством решения проблемы насилия,
In short, it is more likely that moderating investment will exacerbate the consumer slowdown than that an acceleration of investment will offset it. В целом, более вероятным кажется то, что уменьшение объёма капиталовложений поспособствует более быстрому снижению уровня потребления, а не то, что увеличение объёма капиталовложений компенсирует его недостаток.
Meanwhile, ADP deteriorated from last month’s initial reading of 241k down to 213k, and initial jobless claims spiked up to 308k in the survey week, though they’ve since moderated back to sub-300k levels. При этом показатель ADP уменьшился с изначального значения прошлого месяца в 241 тыс. до 213 тыс., а количество первичных заявок на пособие по безработице возросло до 308 тыс. за отчетную неделю, хотя после показатель снова снизился до уровней ниже 300 тыс.
Therefore, no substantial change in the statement is expected at this meeting and the Committee may simply repeat that economic growth has moderated somewhat and that they continue to assess progress toward maximum employment and price stability. Таким образом, существенных изменений в заявлении не ожидается на этой встрече и Комитет, возможно, просто повторит, что экономический рост несколько уменьшился и что они по-прежнему оценивают прогресс в достижении максимальной занятости и ценовой стабильности.
The importance of forests and trees in mountain ecosystems has long been recognized in protecting upper catchments from erosion and degradation, replenishing groundwater and downstream water supplies, and moderating the water regimes of rivers and streams and the risks of siltation and flooding. Давно известно, что леса и деревья в горных экосистемах играют важную роль в защите верхних водосборных бассейнов от эрозии и деградации, в пополнении запасов грунтовых вод и нижнего течения водотоков, а также в регулировании водных режимов рек и ручьев и уменьшении угрозы заиления и наводнений.
That said, the two reliable employment indicators we did receive were solid: the ADP employment report moderated from last month, but printed a solid 218k reading, while Initial Jobless Claims dropped further to just 302k in the survey week and have since dropped below 300k. С другой стороны, те два надежных опережающих индикатора, которые мы получили, были солидными (показатели занятости ADP немного снизились, но были на достаточно высоком уровне в с 218 тыс., тогда как количество первоначальных заявок на пособие по безработице уменьшилось всего до 302 тыс. за отчетную неделю, и с тех пор снизилось еще – менее 300 тысяч).
In regions other than Africa and West Asia and the economies in transition, net outward investment and in accumulation of reserves continued in 2008, but, compared with previous years, the total level of such movements moderated, as the value of their export earnings, mostly from manufactured goods, declined in line with the contraction of world trade in goods. Что касается других регионов, помимо Африки, Западной Азии и стран с переходной экономикой, то в 2008 году в них по-прежнему наблюдались чистый отток ресурсов в виде инвестиций и накопление резервов, однако по сравнению с предыдущими годами совокупные объемы таких операций уменьшились, поскольку параллельно с сокращением мирового товарооборота начали сокращаться и их экспортные поступления, главным образом от продажи продукции обрабатывающей промышленности.
More importantly, particularly for those in less developed economies, ecosystem services support life by regulating essential processes, such as purification of air and water, pollination of crops, nutrient cycling, decomposition of wastes, and generation and renewal of soils, as well as by moderating environmental conditions by reducing the risk of extreme weather events, mitigating droughts and floods, and protecting soils from erosion. Более важный момент- особенно для тех, кто живет в странах с менее развитой экономикой,- состоит в том, что экосистемные услуги поддерживают жизнь людей за счет регулирования основных процессов, таких как очистка воздуха и воды, опыление сельскохозяйственных культур, кругооборот питательных веществ, разложение отходов и образование и восстановление почв, а также за счет снижения опасности экстремальных погодных явлений, уменьшения масштабов засухи и наводнений и предохранения почвы от эрозии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.