Sentence examples of "Naming" in English
Translations:
all937
называть437
именовать149
назначать126
именование82
упоминать29
давать имя9
перечисление4
нарекать4
обозначение1
other translations96
This would reduce Ahmadinejad's ability to intervene in economic policies and keep him from naming the bank's governor.
Это уменьшило бы возможности Ахмадинежада вмешиваться в экономическую политику и не позволило бы назначать управляющего банком.
Naming China among a handful of countries that have stepped up Internet censorship, Clinton warned that "a new information curtain is descending across much of the world."
Упомянув Китай среди немногих стран, которые ввели цензуру в Интернете, Клинтон предупредила, что "новый информационный занавес сегодня опускается в большинстве стран мира".
This changes naming at endpoint, params, fields, and enum level.
Изменения коснулись эндпойнтов, параметров, полей и перечислений enum.
How does the naming convention work for locations?
Как работает обозначение названий для местоположений?
The university is naming a new athletic building after Brick.
Университет называет новый спорткомплекс в честь Брика.
Perhaps Trump thought that naming a black man to lead the dismantling of public housing, which largely supports African Americans, would be good cover.
Возможно, Трамп подумал, что назначение черного человека управлять разрушением государственного жилищного фонда, который в значительной степени поддерживает афроамериканцев, стало бы хорошим прикрытием.
It has the right to not disclose the final executors of transactions (acting as an actual counterparty in the transaction), and can limit information to naming only the prime brokers with which it works.
Он вправе не раскрывать фактических конечных исполнителей сделок (является фактическим контрагентом сделки), и может лишь упоминать с кем из прайм-брокеров он работает.
There is no doubt that the “naming and shaming” dissuasive strategy can best be performed with the help of members of civil society who are endowed with track-two diplomacy skills and experience and are often recognized for their usually frank and undiplomatic style.
Нет сомнений в том, что пропагандистская стратегия «поименного перечисления и посрамления» может лучше всего применяться при помощи членов гражданского общества, которые обладают навыками двусторонней дипломатии и часто известны своим, как правило, откровенным и недвусмысленным стилем общения.
And so they went on naming dinosaurs because they were different.
И они продолжали называть динозавров, потому что те были разными.
First came a divisive fight over naming a new Managing Director: Germany pushed a little known and unqualified bureaucrat and failed to have him accepted.
Все началось с жарких споров о назначении нового Управляющего Директора, когда Германия выдвинула кандидатуру малоизвестного и некомпетентного чиновника, которая была отвергнута.
Guidelines for naming fields, controls, and objects
Руководство по именованию полей, элементов управления и объектов
We share the Secretary-General's assessment of the need for the Council to produce a “naming and shaming” list of such individuals, corporations, groups and countries, cognizant that this would help reduce, if not totally stamp out, the traffic in small arms and light weapons in our subregion.
Мы присоединяемся к рекомендации Генерального секретаря относительно необходимости подготовки Советом списка в целях «поименного перечисления и посрамления» таких физических лиц, корпораций, групп и стран, исходя из понимания о том, что это будет способствовать сокращению масштабов, а в конечном итоге полной ликвидации незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений в нашем субрегионе.
Naming rights for the kids' tent go to Jamm Orthodontics for 100 smackers.
Право назвать детскую палатку отправляет "Ортодонтии Джемма" за 100 баксов.
The NBU is subordinate to President Viktor Yushchenko, who, despite naming Tymoshenko as prime minister, seems more interested in harming her politically than in capping inflation.
НБУ подчиняется президенту Виктору Ющенко, который, несмотря на назначение Тимошенко премьер-министром, выглядит более заинтересованным в нанесении ей политического вреда, чем в обуздании инфляции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert