Sentence examples of "News Corporation" in English

<>
The Murdochs call News Corporation a journalistic enterprise. Мердоки называют "News Corporation" журналистским предприятием.
too many people want what the News Corporation has been offering. слишком много людей хотят то, что предлагает "News Corporation".
The News Corporation seems determined to take Britain and the US down a similar path. Кажется, "News Corporation" намеревается повести Великобританию и США тем же путем.
Exhibit A is Rupert Murdoch, Chair and former CEO of News Corporation and 21st Century Fox. Экспонатом А является Руперт Мердок, Председатель и бывший Генеральный директор News Corporation и 21st Century Fox.
Above all, the scandal's impact will depend on how governments and citizens assess what News Corporation really is. Прежде всего, последствия скандала будут зависеть от того, как правительства и граждане оценят то, что из себя действительно представляет "News Corporation".
Not surprisingly, at Fox News, as at many other News Corporation outlets, editorial independence is sacrificed to iron-fisted centralized control. Неудивительно, что на "Fox News", как и на многих других каналах "News Corporation", редакционная независимость приносится в жертву централизованному контролю с железной хваткой.
Over the past decade, the tabloid newspaper The News of the World, owned by Rupert Murdoch’s News Corporation, targeted 4,000 people’s voicemail. Последние десять лет бульварная газета «The News of the World» («Новости Мира»), принадлежащая «News Corporation» Руперта Мердока, сделала своей целью голосовую почту 4000 людей.
Meanwhile, Labour leaders, who had also sought the Murdochs’ favor, have vowed to block News Corporation’s bid for full ownership of Britain’s largest pay-television broadcaster. Между тем, лейбористы, которые также стремились обрести поддержку Мердоков, пообещали заблокировать заявку «News Corporation» на получение в полную собственность самой крупной сети платного телевидения Великобритании.
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way. В Великобритании "News Corporation" занимается созданием своего рода государства для себя, коррумпируя полицию, принимая на себя полицейские полномочия надзора, а также запугивая политиков, чтобы они придерживались нужных взглядов.
Prime Minister David Cameron – who previously cultivated close ties with News Corporation leaders, even employing as his press secretary The News of the World’s former editor, who was recently arrested for his role in the scandal – called the phone hacking “disgusting.” Премьер-министр Дэвид Кэмерон ? который ранее культивировал тесные связи с руководством «News Corporation» и даже взял на работу бывшего редактора «The News of the World» в качестве своего пресс-секретаря, который недавно был арестован за участие в скандале – назвал взлом телефонов «отвратительным».
But News Corporation replaces such journalism with titillation and gossip, as it did when it took over the 168-year-old News of the World and turned it into a tabloid in 1984, and with partisan campaigns, as it did when it created Fox News in 1996. Но «News Corporation» заменяет такую журналистику возбуждением любопытства и сплетнями, как это было, когда она поглотила 168-летнюю «News of the World» и превратила ее в таблоид в 1984 году, а также пристрастными кампаниями, как это было, когда она создала «Fox News» в 1996 году.
That effort should compel us to confront an uncomfortable reality underlying both the British phone-hacking scandal, with its penumbra of appalling cruelty and wanton corruption, and Fox News, America’s most popular news channel: too many people want what the News Corporation has been offering. Это усилие должно заставить нас противостоять неудобной действительности, лежащей в основе как британского скандала с хакерской атакой на телефоны с его полутенью ужасающей жестокости и бессмысленной коррупции, так и «Fox News», самому популярному каналу новостей в Америке: слишком много людей хотят то, что предлагает «News Corporation».
In addition to its own domestic and satellite television services, Sudan Television offers a pay cable network of six channels, which directly rebroadcasts uncensored Cable News Network (CNN), the London-based, Saudi-owned Middle East Broadcasting Corporation (MBC), Dubai-TV and Kuwait-TV. Помимо своих собственных внутренних и спутниковых телевизионных служб, суданское телевидение предлагает платную кабельную сеть из шести каналов, которая напрямую ретранслирует без цензуры программы расположенной в Лондоне телевизионной компании " Кейбл ньюз нетуорк " (Cи-эн-эн), принадлежащей Саудовской Аравии телекомпании " Мидл Ист бродкастинг корпорейшн " (Эм-би-си), телевидения Дубаи и телевидения Кувейта.
The Web-based UNifeed service, enabling media outlets to easily download broadcast-quality video, was launched only a year ago and has already gained a wide array of users, including major world broadcasters such as CNN International, Canadian Broadcasting Corporation and CBS News. Запущенная всего год назад сетевая служба “UNifeed”, позволяющая вещательным компаниям легко скачивать высококачественные видеоматериалы, уже обрела широкий круг пользователей, включая такие крупнейшие всемирные вещательные корпорации, как «Си-эн-эн интернэшнл», Канадская радиовещательная корпорация и «Си-би-эс ньюс».
The forum brought together journalists from 15 least developed countries that had ratified the Convention and four journalists from major media networks, including the British Broadcasting Corporation (BBC) and the Cable News Network (CNN). В форуме приняли участие журналисты по меньшей мере из 15 наименее развитых стран, ратифицировавших Конвенцию, и четыре журналиста из крупных сетей средств массовой информации, включая Британскую вещательную корпорацию (Би-Би-Си) и " Кэйбл ньюс нетворк " (Си-Эн-Эн).
The state-owned Caribbean Broadcasting Corporation (CBC) has responded positively to this challenge and has recently dedicated one of its radio stations purely to Caribbean content, including music, news and all aspects of Caribbean life and culture. Государственная радио- и телекомпания " Карибиан бродкастинг корпорейшн " (КБК) положительно отреагировала на это предложение, и недавно одна из ее радиостанций начала транслировать передачи, посвященные исключительно Карибскому бассейну, включая музыку, новости и все аспекты карибской жизни и культуры.
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. Штаб-квартира корпорации IBM находится в городе Армонк, штат Нью-Йорк.
I was delighted at the news of her success. Я был рад услышать новость о его успехе.
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation. Вас порекомендовал нам господин Хаяси из Кэё Стил Корпорейшн.
She may well be beside herself with joy at the news. Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.