Sentence examples of "Notices" in English with translation "замечать"

<>
What if one of the scrub nurses notices? А что если кто-нибудь из медсестер заметит?
I just hope no one notices the gray hair. Надеюсь, седину не заметят.
Chan, I don't think he even notices, tho. Чан, я не думаю, что он даже замечает.
At the back of the compound, Spleeters notices something unusual. В задней части двора он замечает нечто необычное.
All notices required under this section shall be sent to FXDD. Все замечания, предусмотренные в данном разделе, должны посылаться на адрес компании FXDD.
While he's entering the tub, he notices the bath water rise. И влезая в ванну, он заметил, что уровень воды поднялся.
If the ring slips off one's hand, one hardly notices it. Если кольцо слетело с пальца, человек ведь сразу этого не заметит.
Julie notices some errors on the expense report and requests changes to the report. Джулия замечает некоторые ошибки в отчете по расходам и запрашивает изменения в отчет.
Everyone is so busy getting ready for the talent show, no one even notices us. Все так заняты подготовкой к шоу талантов, что никто даже не замечает нас.
Notices a lot of activity at the Tre Scalini restaurant, is reminded that it is lunchtime and she's hungry. Замечает оживление в ресторане Tre Scalini, что напоминает ей о том, что наступило время обеда, а она проголодалась.
I was walking downtown one night, and this super hot chick, she runs up to me, and she notices my shirt. Я гулял в центре города той ночью, и эта очень горячая цыпочка, она бежит ко мне, и она замечает мою футболку.
Def Leppard tickets are going on sale and it's getting to the point where the band notices if I'm not there. Билеты на Def Leppard уже в продаже, и смысл в том, чтобы группа заметила, буду ли я там.
When you provide information about another person, they must have appointed you to act for them and to receive any data protection notices for them. При предоставлении информации о другом лице, такое лицо должно назначить вас действовать от его имени и получать для него любые замечания о защите данных.
Lisa notices that there are several knowledge articles that are associated with the Volume category and that three of them are marked as helpful in resolving cases. Лиза замечает, что с категорией "Громкость" связано несколько статей базы знаний, и что три из них помечены как полезные при разрешении обращений.
And this is his chair with claw, and the poor little chair has lost its ball and it's trying to get it back before anybody notices. Его стул с лапой, бедный маленький стульчик, который потерял свой шарик, и пытается его вернуть, пока никто не заметил.
I am such a freak, in fact, that I have to tiptoe around this school pretending to be some brainless barbie doll so nobody notices how different I am. Поэтому я крадусь по школе притворяясь безмозглой куклой барби, что бы никто не заметил, насколько я другая.
These days, Europe reminds me of an old woman who, with shaking hands, frantically hides her last pieces of jewelry when she notices a robber breaking into a neighbor's house. В эти дни Европа напоминает мне старуху, которая трясущимися руками отчаянно прячет свои последние драгоценности, когда замечает грабителя, врывающегося в дом к соседу.
In Hearn’s novel, Gohē, a village headman who lives atop a hill in his village, notices an approaching tsunami wave when he sees seawater being drawn out rapidly from the shore. В романе Херна, Гохо, глава деревни, живший на вершине холма в своей деревне, заметил надвигающуюся волну цунами, когда он увидел, как стремительно отступает в океан вода с побережья.
Should give us just enough time to rip open the roof access, drop down in the back corridor, and get in and out of the secure vault with the blood samples before anyone notices. Это дает нам достаточно времени, чтобы с крыши спуститься во внутренний коридор, войти в хранилище повышенной безопасности с образцами крови и выйти из него до того, как кто-нибудь нас заметит.
Reports, statements, notices and any other communications may be transmitted to Customer at the address set forth herein, or to such other address as Customer may from time to time designate in writing to FXDD. Отчеты, заявления, замечания и другие сообщения могут передаваться Клиенту на указанный далее адрес или на адрес, о котором Клиент может время от времени письменно уведомлять компанию FXDD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.