Sentence examples of "OFFICER" in English with translation "офицерский"
Translations:
all4906
сотрудник3002
офицер1066
служащий113
чиновник46
офицерский42
сотрудница7
лицо командного состава2
other translations628
The same was true of the German officer corps.
То же самое можно сказать о немецком офицерском корпусе.
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes.
Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
I was in officer candidate school for a year, on duty for the past six months.
Я был в офицерском кандидат школу год, дежурный за последние шесть месяцев.
But, while defections have occurred among the officer corps as well, the regime has maintained its basic cohesiveness.
Но, несмотря на то что случаи дезертирства произошли также среди офицерского состава, режим сохранил свою основную сплоченность.
But while the officer corps may be steadfast defenders of secular rule, the rank and file reflects Pakistani society.
Но в то время как офицерский корпус может быть стойким защитником светского правления, рядовой и сержантский состав армии отражает состав пакистанского общества.
Retired military officers and commanders told the court that affirmative action was essential to maintaining an integrated officer corps.
Отставные офицеры и военачальники сказали суду, что «позитивное действие» было необходимо для создания единого офицерского корпуса.
The National Security Service had not recruited women until late 1988, and no women had yet been promoted to the rank of officer.
До конца 1988 года Национальная служба безопасности не принимала на работу женщин, и пока еще ни одна женщина не была повышена в должности до офицерского звания.
most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay.
большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем.
Imagine how the French would have reacted if a quarter of France's post-World War II officer corps had sided with the Wehrmacht during its occupation of their country.
Представьте себе, как бы отреагировали французы, если бы вдруг обнаружилось, что четвертая часть послевоенного офицерского корпуса Франции была на стороне Вермахта во время оккупации их страны.
The equivalent of one semester university course, its completion is required by all Canadian Forces commissioned officers as a pre-requisite for promotion to senior officer rank (Major/Lieutenant Commander or above).
Этот курс эквивалентен полугодичному университетскому курсу, и его завершение требуется от всего офицерского состава канадских ВС в качестве предпосылки для присвоения старшего офицерского звания (майор/лейтенант-командер или выше).
Instead, it was the small and highly professional Egyptian army that crushed the uprising, to the dismay of the young officer corps, who were already well advanced in their plans to seize power.
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть.
He was probably a very sad down and out Welsh chap who died very young and had been found sleeping rough somewhere and they dressed him up smartly to look like an officer.
Вероятно, опустившийся паренек из Уэльса, умерший очень молодым, и его нашли где-то, и надели на его офицерскую форму.
All graduates from military colleges continue their military service at officer rank in the armed forces of the Kyrgyz Republic, except for those discharged from military service for reasons of health or family circumstances.
Все выпускники военных училищ продолжают военную службу на офицерских должностях в Вооруженных Силах Кыргызской Республики, за исключением уволенных с военной службы по состоянию здоровья и по семейным обстоятельствам.
In the Army, only the top generals are unconditionally loyal to Milosevic; most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay.
В армии только генеральская верхушка безоговорочно предана Милошевичу; большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем.
Perhaps Erdoğan should have recalled Joseph Stalin’s purge of the Red Army’s officer corps in the late 1930s, which left the Soviet Union almost defenseless, opening the way for Adolf Hitler to attack in 1941.
Возможно, Эрдогану стоило бы вспомнить о чистке офицерского корпуса Красной Армии Иосифом Сталиным в конце 1930-х годов: Советский Союз оказался практически беззащитным, что открыло путь для нападения Адольфа Гитлера в 1941 году.
Their curriculum includes officer training for staff positions in the Army headquarters, training for cadet officers and mechanics and training in ground-to-ground artillery, ground-to-air artillery, armoured weaponry, armoured vehicles mechanics, general weaponry, small calibre weaponry, ammunition and radio equipment operation.
Программа обучения включает в себя офицерскую подготовку для прохождения службы на штабных должностях, обучение курсантов и техников, обучение по вопросам, связанным с наземной артиллерией, зенитной артиллерией, вооружением и устройством бронетанковых средств, вооружением в целом, стрелковым оружием, боеприпасами и обслуживанием средств связи.
Put her down on the roof of the officers' quarters.
Ставь лодку на крышу офицерской кают-компании как вчера.
Just put her down on the roof of the officers' quarters like yesterday.
Ставь лодку на крышу офицерской кают-компании как вчера.
We'll set you up tonight at the officers' quarters at the Navy Yard.
А вечером мы доставим вас в офицерское расположение - в Адмиралтейство.
Unfortunately, only ten of the thirty-eight brass promoted by Fahim have backgrounds as professional military officers.
К сожалению, только десять из тридцати восьми выдвинутых Фахимом военачальников имеют профессиональный офицерский опыт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert