Sentence examples of "Offer" in English with translation "даваться"

<>
Finally, by downplaying Iran's violations, the Summary fails to offer an adequate contrast to the model of compliance that Libya is coming to represent. И наконец, преуменьшение значения совершаемых Ираном нарушений ведет к тому, что в резюме не дается четкого противопоставления той модели соблюдения, которую начинает использовать Ливия.
Al-Qaida manuals and publicly available information, including on the Internet, offer some degree of theoretical guidance, while practical training was provided in Afghan camps prior to 2001. Определенные теоретические указания даются в руководствах «Аль-Каиды» и в открытых источниках, включая Интернет, а практическая подготовка до 2001 года обеспечивалась в афганских лагерях.
The report assesses Palestinian nationalism in the current political climate, and offers proposals for rejuvenating the project. В докладе дается оценка Палестинскому национализму в нынешней политической обстановке и предлагаются решения по обновлению проекта.
The report provides a comprehensive description of the situation in Afghanistan and offers valuable observations on possible course of actions. В докладе дается всеобъемлющая картина ситуации в Афганистане и предлагаются ценные рекомендации о возможном курсе действий.
provided an elaborate description of the constitutional and legal provisions to give effect to article 5 of the Convention, it offered no details on how such provisions were enforced. Хотя в докладе дается подробное описание конституционных и правовых положений по реализации статьи 5 Конвенции, он не говорит подробно о том, как такие положения реализуются на практике.
The report referred to the adoption on 11 May 1998 of a new law on aliens and the right to asylum, but offered little information on the practical implications it had had. В докладе упоминается о принятии 11 мая 1998 года нового закона об иностранцах и о праве на убежище, но даётся мало информации о его практических последствиях.
The report can even be used as a reference book, since it offers a concise account of the history and state of play in the areas where the Organization is actively involved. Этот доклад можно использовать даже как справочное пособие, поскольку в нем дается краткий обзор истории и современного положения дел в тех областях, в которых активно задействована Организация.
While that report gives clarifications with respect to Security Council resolution 1455 (2003), it also clarifies uncertainties with respect to Security Council resolution 1373 (2001) and offers a broader explanation of current Bolivian legislation. Хотя в указанном докладе содержатся разъяснения относительно резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности, в нем даются также разъяснения по резолюции 1373 (2001) и по действующему боливийскому законодательству.
The publication “Gender in Perspective” (“Le Genre en vue”) offers an overview of issues of equality that arise in choosing a vocation and moving from the first degree to the second degree of secondary school. В публикации под названием " Внимание гендерным вопросам " дается обзор вопросов о равенстве, которые встают при выборе профессии и при переходе из средней школы первой ступени в среднюю школу второй ступени.
Furthermore, a foreigner who has been exposed to trafficking is offered a “reflexion period” lasting up to 100 days if the said person co-operates with the authorities on voluntary return to the country of origin. Кроме того, иностранцу, который стал жертвой торговли людьми, дается " период на размышление ", который длится до 100 дней, если вышеупомянутое лицо сотрудничает с властями в подготовке добровольного возвращения в страну своего происхождения.
Before and during pregnancy, information and services for family planning, prevention of sexually transmitted diseases, tetanus immunization, antenatal registration, minimum of six consultations during pregnancy, advice regarding nutrition and diet and early detection and management of complications are offered. До и во время беременности предоставляются информация и услуги по вопросам планирования семьи, профилактики венерических заболеваний, проводятся иммунизация от столбняка, дородовая регистрация, минимум шесть консультаций в ходе беременности, даются советы по вопросам питания и соблюдения диеты, а также раннего выявления и устранения осложнений.
The web site of the Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry (Directorate-General of Industry, Information Technology and Posts) provides detailed information concerning the legislation in force on dual-use items, including the penalties for contravening that legislation, and offers practical information and useful contacts for the heads of enterprises concerned. На веб-сайте министерства экономики, финансов и промышленности (Генеральное управление промышленности, информационных технологий и почт) подробно представлено действующее законодательство в отношении товаров двойного назначения (включая санкции за его нарушение) и дается практическая информация и полезные контактные адреса для руководителей соответствующих предприятий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.